Hallo zusammen,ich bin neu hier. Kann mir jemand von Euch den Satz übersetzen. Den ersten Teil habe ich verstanden "vermisse dich sehr aber..."und dann habe ich nur was von baby verstanden. Das Wort yüzlüm bereitet mir schwierigkeiten. Würde mich fr
Yorum
Hallo zusammen,ich bin neu hier. Kann mir jemand von Euch den Satz übersetzen. Den ersten Teil habe ich verstanden "vermisse dich sehr aber..."und dann habe ich nur was von baby verstanden. Das Wort yüzlüm bereitet mir schwierigkeiten. Würde mich fr
babyface
03.04.2008 14:37:04
Önerilen Çeviri
seni özledim çok ama çok bebek yüzlüm
Örnek
ist ein bisschen komisch formuliert Ich vermisse dich und wie ich dich vermisse mein "Babygesicht" (babyface)
Yorum
ist ein bisschen komisch formuliert Ich vermisse dich und wie ich dich vermisse mein "Babygesicht" (babyface)