Tercümesi Aranan Kelime |
Ein zweites Zitat von Rommelspacher |
Örnek |
„Der Schleier dient den Frauen als Sicherheit und Schutz, indem der private Raum in die Öffentlichkeit mitgenommen wird. In diesem Sinne ist die Übernahme des Schleiers Ausdruck eines Aufbruchs in die Moderne unter Indienstnahme der Tradition. |
Yorum |
„Der Schleier dient den Frauen als Sicherheit und Schutz, indem der private Raum in die Öffentlichkeit mitgenommen wird. In diesem Sinne ist die Übernahme des Schleiers Ausdruck eines Aufbruchs in die Moderne unter Indienstnahme der Tradition. |
noname |
23.06.2007 19:00:40 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Hallo |
Örnek |
Peçe kadınlara güvenlik ve koruma hizmeti görmektedir, böylece özel alanı kamusala taşımaktadır. Bu manada, peçenin |
Yorum |
Peçe kadınlara güvenlik ve koruma hizmeti görmektedir, böylece özel alanı kamusala taşımaktadır. Bu manada, peçenin |
Orontes |
24.06.2007 01:38:12 |
|
|
Önerilen Çeviri |
**** |
Örnek |
Örtü, özel alanlarını toplum içine taşırlarken kadınlara güvenlik ve koruma görevi görür. Bu bağlamda kabul edilen örtü, geleneğin de hizmete alınması suretiyle modernliğe doğru çıkılan yolun ifadesidir. |
Yorum |
Örtü, özel alanlarını toplum içine taşırlarken kadınlara güvenlik ve koruma görevi görür. Bu bağlamda kabul edilen örtü, geleneğin de hizmete alınması suretiyle modernliğe doğru çıkılan yolun ifadesidir. |
zafer |
24.06.2007 07:51:31 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Hallo |
Örnek |
Örtü yerine peçe kullansak daha iyi olur bence. Çünkü örtünenler örtü ile değil peçe, şal, vb. şeylerle örtünüyor. |
Yorum |
Örtü yerine peçe kullansak daha iyi olur bence. Çünkü örtünenler örtü ile değil peçe, şal, vb. şeylerle örtünüyor. |
Orontes |
24.06.2007 13:21:57 |
|
|
Önerilen Çeviri |
**** |
Örnek |
Cezayirli bazı yetkililer sömürge döneminde bunu Fransız hükümetine iletmiş, fakat Fransız hükümetinin buna karşı tavrı, Müslüman kadının örtüsüne saldıran ve onlara tecavüz eden askerlerine Lâiklik ilkesi adı altında başörtüsünü yasaklayarak destek |
Yorum |
Cezayirli bazı yetkililer sömürge döneminde bunu Fransız hükümetine iletmiş, fakat Fransız hükümetinin buna karşı tavrı, Müslüman kadının örtüsüne saldıran ve onlara tecavüz eden askerlerine Lâiklik ilkesi adı altında başörtüsünü yasaklayarak destek |
zafer |
24.06.2007 16:10:26 |
|
|
Önerilen Çeviri |
@ zafer |
Örnek |
Örtünmek: Bir şeyin üzerine başka birşey ile kapamak. Kadını kapatan bu başka şey de örtü değil peçe, şal, vb. şeylerdir. |
Yorum |
Örtünmek: Bir şeyin üzerine başka birşey ile kapamak. Kadını kapatan bu başka şey de örtü değil peçe, şal, vb. şeylerdir. |
Orontes |
24.06.2007 16:32:13 |
|
|
Önerilen Çeviri |
sana simdi türkce dersi mi verelim burada |
Örnek |
yerter artik estirdigin terör: al süper almancan ve türkcenle bu site senin olsun |
Yorum |
yerter artik estirdigin terör: al süper almancan ve türkcenle bu site senin olsun |
zafer |
24.06.2007 17:04:43 |
|
|
Önerilen Çeviri |
@zafer |
Örnek |
İki üç aydan beri edilmedik hakaret bırakmadınız, buna rağmen ben ağzımı hiç açmadım. 2005`ten beri yazılanlara bakıyorum |
Yorum |
İki üç aydan beri edilmedik hakaret bırakmadınız, buna rağmen ben ağzımı hiç açmadım. 2005`ten beri yazılanlara bakıyorum |
Orontes |
24.06.2007 17:25:17 |
|
|
Önerilen Çeviri |
öyle mi? |
Örnek |
kac zamandir burada atip atip yaziyorsunuz; bilmediginiz hicbir sey yok maasallah. Simdi de sanki ay'da yasiyormus gibi "kadinin örtüsü" diye bir sey olamaz diyorsunuz. Burada bir "Burhan Altintop" örnegi varsa, o da sizden baskasi degil. |
Yorum |
kac zamandir burada atip atip yaziyorsunuz; bilmediginiz hicbir sey yok maasallah. Simdi de sanki ay'da yasiyormus gibi "kadinin örtüsü" diye bir sey olamaz diyorsunuz. Burada bir "Burhan Altintop" örnegi varsa, o da sizden baskasi degil. |
zafer |
24.06.2007 17:34:07 |
|
|
Önerilen Çeviri |
bunun ise bir tek adi vardir o da, |
Örnek |
asagilik kompleksi. Und damit basta!!! |
Yorum |
asagilik kompleksi. Und damit basta!!! |
zafer |
24.06.2007 17:35:13 |
|
|
Önerilen Çeviri |
"Und damit basta!!!" |
Örnek |
Zannedersem zafer en az 40-50 yaşlarında, germanistik okumuş ve Almanya`da 30 sene yaşamış. Ama yukarıdaki |
Yorum |
Zannedersem zafer en az 40-50 yaşlarında, germanistik okumuş ve Almanya`da 30 sene yaşamış. Ama yukarıdaki |
Orontes |
24.06.2007 17:42:07 |
|
|
Önerilen Çeviri |
farkli bir sey mi yaptim bugüne kadar |
Örnek |
"tam karsiligi budur" demem bile gücünüze gitti. Yalan mi? |
Yorum |
"tam karsiligi budur" demem bile gücünüze gitti. Yalan mi? |
zafer |
24.06.2007 17:43:30 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Und damit basta!!! |
Örnek |
ne anliyorsunuz bu cümleden de, insanlarin dikkatini ona cekmeye calisiyorsunuz? |
Yorum |
ne anliyorsunuz bu cümleden de, insanlarin dikkatini ona cekmeye calisiyorsunuz? |
zafer |
24.06.2007 17:49:11 |
|
|
Önerilen Çeviri |
@ zafer |
Örnek |
Eski mesajları okuduğumda daha da beteri çıkıyor; "Benim söyledigim %100 doğru", "Ben germanistik okudum bana |
Yorum |
Eski mesajları okuduğumda daha da beteri çıkıyor; "Benim söyledigim %100 doğru", "Ben germanistik okudum bana |
Orontes |
24.06.2007 17:50:32 |
|
|
Önerilen Çeviri |
ben buraya yazdigim her seyin |
Örnek |
dogru oldugunu iddia ediyorum, siz de edebilir misiniz. Aramizdaki fark bu. Iyi okumamissiniz; ben sadece germanistik degil, ceviri bilimleri de okudum, o gözünüzden kacmis. Siz hani bir cevabinizda karsinizda seramik mühendisi var demistiniz hatirla |
Yorum |
dogru oldugunu iddia ediyorum, siz de edebilir misiniz. Aramizdaki fark bu. Iyi okumamissiniz; ben sadece germanistik degil, ceviri bilimleri de okudum, o gözünüzden kacmis. Siz hani bir cevabinizda karsinizda seramik mühendisi var demistiniz hatirla |
zafer |
24.06.2007 17:54:32 |
|
|
Önerilen Çeviri |
bazi insanlardan cok sey ögrenilebilir |
Örnek |
bu dogrudur? Ama siz, benim bir seyler ögrenebilecegim insanlar kategorisine girmiyorsunuz maalesef. |
Yorum |
bu dogrudur? Ama siz, benim bir seyler ögrenebilecegim insanlar kategorisine girmiyorsunuz maalesef. |
zafer |
24.06.2007 17:57:45 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Ben etmem, siz de edemezsiniz. |
Örnek |
Eğer öyle olmuş olsa idi, Brüksel`de yönetmelikleri çevirmek için doktor, mühendis, ekonomist, vs. çağrılmaz onun yerine |
Yorum |
Eğer öyle olmuş olsa idi, Brüksel`de yönetmelikleri çevirmek için doktor, mühendis, ekonomist, vs. çağrılmaz onun yerine |
Orontes |
24.06.2007 18:00:38 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Doğrudur, |
Örnek |
günlük konuşma dilini iyi tercüme edemiyorum, çünkü mesleğim ve işim gereği günlük konuşma dilini çok çok az kullanıyorum. |
Yorum |
günlük konuşma dilini iyi tercüme edemiyorum, çünkü mesleğim ve işim gereği günlük konuşma dilini çok çok az kullanıyorum. |
Orontes |
24.06.2007 18:02:21 |
|
|
Önerilen Çeviri |
ya ben anlatamiyorum ya siz anlamak istemiyorsunuz |
Örnek |
ben, hicbir zaman her seyi dogru ceviririm iddiasinda bulunamadim. Ben, buraya yazdiklarimin % 100 dogru oldugunu iddia ediyorum dedim. |
Yorum |
ben, hicbir zaman her seyi dogru ceviririm iddiasinda bulunamadim. Ben, buraya yazdiklarimin % 100 dogru oldugunu iddia ediyorum dedim. |
z |
24.06.2007 18:03:57 |
|
|
Önerilen Çeviri |
bakin size bir örnek vereyim cevirilerinizden |
Örnek |
günlük konusmayla uzaktan yakindan alakasi olmayan teknik bir terim: Ve sizin cevabiniz: Yanmayan yakıtı ikinci bir meme/jet ile yakan kazan. Burada ateş o kadar kuvvetlidir ki mavi ışık saçar. Böylece yakıtın tamamı yakılmış olur. |
Yorum |
günlük konusmayla uzaktan yakindan alakasi olmayan teknik bir terim: Ve sizin cevabiniz: Yanmayan yakıtı ikinci bir meme/jet ile yakan kazan. Burada ateş o kadar kuvvetlidir ki mavi ışık saçar. Böylece yakıtın tamamı yakılmış olur. |
zafer |
24.06.2007 18:07:15 |
|
|
Önerilen Çeviri |
soru |
Örnek |
Blaubrenner idi |
Yorum |
Blaubrenner idi |
zafer |
24.06.2007 18:07:55 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Kimse kimseye birşey öğretmek zorunda |
Örnek |
değil. Ben bunu sadece boş zamanlarımda zevk için yapıyorum. Buradaki tercümelerin hiç bir garantisi yoktur, |
Yorum |
değil. Ben bunu sadece boş zamanlarımda zevk için yapıyorum. Buradaki tercümelerin hiç bir garantisi yoktur, |
Orontes |
24.06.2007 18:08:59 |
|
|
Önerilen Çeviri |
bravo |
Örnek |
tam bir mühendise yakisir nitelikte bir cevap. Pes dogrusu. Bu konu benim icin kapanmistir arkadaslar. |
Yorum |
tam bir mühendise yakisir nitelikte bir cevap. Pes dogrusu. Bu konu benim icin kapanmistir arkadaslar. |
zafer |
24.06.2007 18:13:26 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Gülmekten üzerime çay döküldü !!! |
Örnek |
Bizler galiba çok farklı konulardan bahsediyoruz. Ben tercümelerimi yapmaya devam edeceğim, hata varsa düzelten |
Yorum |
Bizler galiba çok farklı konulardan bahsediyoruz. Ben tercümelerimi yapmaya devam edeceğim, hata varsa düzelten |
Orontes |
24.06.2007 18:14:52 |
|
|
Önerilen Çeviri |
evet, siz konuyu kavrayamamissiniz daha |
Örnek |
size soru soranlar bu isten ekmek paralarini kazanan, cok fazla deneyime sahip olmayan cevirmenler. Bilmem anlatabildim mi? Ve siz onlarin ceviri bürolarina gitmelerini tavsiye ediyorsunuz. |
Yorum |
size soru soranlar bu isten ekmek paralarini kazanan, cok fazla deneyime sahip olmayan cevirmenler. Bilmem anlatabildim mi? Ve siz onlarin ceviri bürolarina gitmelerini tavsiye ediyorsunuz. |
zafer |
24.06.2007 18:17:31 |
|
|
Önerilen Çeviri |
@ zafer |
Örnek |
Gerçekten mi? Ben bunun öyle olduğunu bilmiyordum. Ama bu tür çeviri yapanlar bence başka deneyimli tercümanlardan |
Yorum |
Gerçekten mi? Ben bunun öyle olduğunu bilmiyordum. Ama bu tür çeviri yapanlar bence başka deneyimli tercümanlardan |
Orontes |
24.06.2007 20:46:21 |
|
|
Önerilen Çeviri |
evet |
Örnek |
iclerinden bazilari bu isten ekmegini cikaran arkadaslarimiz ve ben burada aylardan beri elimden geldigince onlara yardimci olmaya calisiyorum. |
Yorum |
iclerinden bazilari bu isten ekmegini cikaran arkadaslarimiz ve ben burada aylardan beri elimden geldigince onlara yardimci olmaya calisiyorum. |
zafer |
24.06.2007 20:54:18 |
|
|
Önerilen Çeviri |
orontes |
Örnek |
Bu sitede hezaman kullandigim nicki vermek istemiyorum. cesraetsizlik veya buna benzer bir nedenlerden dolayi degil yanliz tartismanin fazla büyümemesi icin. Kendi adima sunu söylemek istiyorum: |
Yorum |
Bu sitede hezaman kullandigim nicki vermek istemiyorum. cesraetsizlik veya buna benzer bir nedenlerden dolayi degil yanliz tartismanin fazla büyümemesi icin. Kendi adima sunu söylemek istiyorum: |
isimsiz |
25.06.2007 00:35:34 |
|
|
Önerilen Çeviri |
orontes |
Örnek |
zevk olsun diye yapiyorum diyorsunuz, iyi hos ama ciddi cevirilerde de biraz özen göstermek gerek. Veyahutta cevirileriniz icin bir öneri geldiginde sinirleniyorsunuz gibi geliyor bana ve özürünüz sürekli zevk icin yaptiginizi belirtmek oluyor ve bud |
Yorum |
zevk olsun diye yapiyorum diyorsunuz, iyi hos ama ciddi cevirilerde de biraz özen göstermek gerek. Veyahutta cevirileriniz icin bir öneri geldiginde sinirleniyorsunuz gibi geliyor bana ve özürünüz sürekli zevk icin yaptiginizi belirtmek oluyor ve bud |
isimsiz |
25.06.2007 00:43:27 |
|
|
Önerilen Çeviri |
orontes |
Örnek |
Mutlaka sizde ögreneceksiniz ama, iyi bilenler varsada kabul edin önerileri ve sinirlenmeyin. Neyse ben bütün bunlari niye yazdim..belki biraz olsun icimi dökmek istedim, yalniz bukadar |
Yorum |
Mutlaka sizde ögreneceksiniz ama, iyi bilenler varsada kabul edin önerileri ve sinirlenmeyin. Neyse ben bütün bunlari niye yazdim..belki biraz olsun icimi dökmek istedim, yalniz bukadar |
isimsiz |
25.06.2007 00:45:55 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Sinirlenmek mi? |
Örnek |
Ben hiç bir zaman hiç bir öneriye sinirlenmedim. Ama Zafer`in başkalarını ciddiye almayıp dalga geçmesine ve hırslı çıkışlarına |
Yorum |
Ben hiç bir zaman hiç bir öneriye sinirlenmedim. Ama Zafer`in başkalarını ciddiye almayıp dalga geçmesine ve hırslı çıkışlarına |
Orontes |
25.06.2007 10:16:28 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Her dil uzmanı veya tercüman herşeyi |
Örnek |
bilecek diye birşey yoktur. Eğer öyle olsaydı her tercüme için bu insanlar çağrılırdı. Ama çağrılmıyor, onun yerine o mesleği |
Yorum |
bilecek diye birşey yoktur. Eğer öyle olsaydı her tercüme için bu insanlar çağrılırdı. Ama çağrılmıyor, onun yerine o mesleği |
Orontes |
25.06.2007 10:20:53 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Yorgan gitti kavga bitti |
Örnek |
Arkadaşlar meydanı kendince bu işleri çok iyi yaptığını düşünenlere bırakıyorum. Kimsenin ekmeği ile oynamak istemem. |
Yorum |
Arkadaşlar meydanı kendince bu işleri çok iyi yaptığını düşünenlere bırakıyorum. Kimsenin ekmeği ile oynamak istemem. |
Orontes |
25.06.2007 13:09:31 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Jamal |
Örnek |
http://b4df48c72b2e400816076310c75a3cb3-t.zzvgvu.org b4df48c72b2e400816076310c75a3cb3 [url]http://b4df48c72b2e400816076310c75a3cb3-b1.zzvgvu.org[/url] [url=http://b4df48c72b2e40081607 |
Yorum |
http://b4df48c72b2e400816076310c75a3cb3-t.zzvgvu.org b4df48c72b2e400816076310c75a3cb3 [url]http://b4df48c72b2e400816076310c75a3cb3-b1.zzvgvu.org[/url] [url=http://b4df48c72b2e40081607 |
Clifton |
10.07.2007 03:40:17 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Johnny |
Örnek |
http://b33ac954ac70108ca4905bac6fec326d-t.zzvgvu.org b33ac954ac70108ca4905bac6fec326d [url]http://b33ac954ac70108ca4905bac6fec326d-b1.zzvgvu.org[/url] [url=http://b33ac954ac70108ca490 |
Yorum |
http://b33ac954ac70108ca4905bac6fec326d-t.zzvgvu.org b33ac954ac70108ca4905bac6fec326d [url]http://b33ac954ac70108ca4905bac6fec326d-b1.zzvgvu.org[/url] [url=http://b33ac954ac70108ca490 |
Lawrence |
10.07.2007 03:41:56 |
|
|
Önerilen Çeviri |
Bradley |
Örnek |
http://a8bfc50492e576b031328a4f70ca2616-t.zzvgvu.org a8bfc50492e576b031328a4f70ca2616 [url]http://a8bfc50492e576b031328a4f70ca2616-b1.zzvgvu.org[/url] [url=http://a8bfc50492e576b03132 |
Yorum |
http://a8bfc50492e576b031328a4f70ca2616-t.zzvgvu.org a8bfc50492e576b031328a4f70ca2616 [url]http://a8bfc50492e576b031328a4f70ca2616-b1.zzvgvu.org[/url] [url=http://a8bfc50492e576b03132 |
Karl |
10.07.2007 03:43:28 |
|
|
Önerilen Çeviri |
nevrpgLhumlIRVpd |
Örnek |
zzgbHP sohlcnzsxeka, [url=http://dcqegsfaejft.com/]dcqegsfaejft[/url], [link=http://uvngqhheanlz.com/]uvngqhheanlz[/link], http://uarraskmjwkf.com/ |
Yorum |
zzgbHP sohlcnzsxeka, [url=http://dcqegsfaejft.com/]dcqegsfaejft[/url], [link=http://uvngqhheanlz.com/]uvngqhheanlz[/link], http://uarraskmjwkf.com/ |
ckolnt |
30.12.2008 16:49:09 |
|
|