|
|
|
|
|
 |
DUYURU |
|
|
| |
|
|
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
|
|
|
 |
|
 |
| |
| Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz. |
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
|
| Almanca Karşılığı Aranıyor |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Tercümesi Aranan Kelime |
| hallo nasilsin. Selma sen yasiyormusun. bilmek isterim. bu gün benim |
| Örnek |
| dini bayram. mutluyum. bir tebrik mesaji bekledim ama nafile. hosca kal |
| Yorum |
| Kann das bitte jemand übersetzen? Danke :-))) |
| Selma |
02.09.2011 17:37:55 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| es heisst ungefaehr... |
| Örnek |
| hallo wie geht´s. hast du selma geschrieben. ich will das wissen. heute ist mein religioeser bayram. ich bin gluecklich. ich habe auf eine gratulations-nachricht gewartet, aber vergeblich. mach´s gut. |
| Yorum |
es ist nicht das sauberste tuerkisch, aber inhaltlich sollte es wohl das im deutschen bedeuten.
lieben gruss |
| katzenkind |
02.09.2011 22:15:50 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ... |
| Örnek |
| Hallo. Wie geht`s. Selma lebst du noch? Wollte ich gewusst haben. Heute ist mein ( unser sollte es wohl heissen ) religiöser Feiertag. Bin glücklich. Habe auf Glückwünsche gewartet, aber vergeblich. Lebe wohl. |
| Yorum |
Hallo Selma. Ist Ali eigentlich der Mittelpunkt der Welt? Unverschämt würde ich sagen. Übrigens, ich habe tatsächlich was gefunden und war ine Woche in der Nähe von St. Tropez.
.
@katzenkind
yasiyormusun = yaşıyormusun = lebst du noch
yazıyormusun = schreibst du noch |
| taxi910 |
03.09.2011 11:12:33 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| @taxi910 |
| Örnek |
| danke :) |
| Yorum |
|
| katzenkind |
03.09.2011 11:55:32 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| danke Katzenkind :-))) |
| Örnek |
|
| Yorum |
|
| Selma |
03.09.2011 13:43:27 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Hallo taxi910, schön, mal wieder von dir zu hören. Freut mich, dass es |
| Örnek |
| mit deinem Urlaub noch geklappt hat. Er scheint schön gewesen zu sein, du schreibst fröhlich :-)))). /Tja, türkische Männer ... hab hier einen kennengelernt und ganz ehrlich: kennst du einen, kennst du alle (das ist jetzt ein bisschen böse, aber macht nichts). Da ist Ali noch die nette Variante ;-))). Es geht noch unverschämter. Und glauben nicht |
| Yorum |
| alle Türken, sie sind der Nabel der Welt, unheimlich wichtig und alles dreht sich nur um sie? (Pauschalisierung, ich weiss, nicht gut, gilt nicht für dich, taxi910 :-))). Danke dir jedenfalls für deine Übersetzung, ich möchte natürlich zurückschreiben, muss jetzt los, kannst du heute Abend/Morgen nochmal reinschauen? Das wäre lieb, dank Dir |
| lg Selma |
03.09.2011 14:03:46 |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|