Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
Eylülün kacında geleceksin
Örnek
Was mit nächsten September... Das weiß ich, aber ich kann das Wort -kacında- nicht einnorden... Also ich meine -einordnen-... Das mit dem -einnorden- schreibt man halt, wenn man aus dem Norden kommt... :)
Yorum
comtesse74 18.06.2010 10:43:12
 
Önerilen Çeviri
aha, da ist ja comtesse74...hier meine übersetzung(en)...
Örnek
titel: wann (an welchem tag) kommst im september?
Yorum
des rätsels lösung = mit "kaçında?" wird gemeint = an welchem tag? normalerweise kombiniert man das erwähnte wort auch wie folgt "ayın kaçında geliyorsun?".
myotis034 18.06.2010 10:49:07
 
Önerilen Çeviri
...korrektur...
Örnek
titel: wann (an welchem tag) kommst DU im september?
Yorum
sorry. muss mich besser konzentrieren. aber so nebenbei muss ich eben noch "çalışmak". :)
myotis034 18.06.2010 10:57:02
 
Önerilen Çeviri
Aha...
Örnek
Also jemand, der während seiner Arbeit... :) Die Sprache ist wirklich sehr schwer. Und ich bin eigentlich wirklich kein Dummchen... Aber mit z.B einem Buchstaben kann man gleich einen Satz verneinen! Und die Grammatik mit 6 Fällen, anstatt wie bei uns NUR 4...
Yorum
comtesse74 18.06.2010 11:10:27
 
Önerilen Çeviri
ja...
Örnek
ja, comtesse 74 ist so. wäre "irreführend" von mir zu sagen, dass die türkische sprache leicht zu erlernen ist. aber lass dich BITTE nicht demotivieren! bleib am ball und übe fleissig, dann wird das schon noch was.
Yorum
und kein problem, wirklich nicht. und wenn du etwas nicht weisst, bist du deswegen KEIN dummerchen. :)
myotis034 18.06.2010 11:17:33
 
Önerilen Çeviri:
çğış...
Örnek:
çğış...
Yorum:
çğış...
Rumuz:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de