Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
Herzschmerz.Ist heute noch eine(r) so nett ?
Örnek
Sen güzel bir tatil gecirmedim ve ben kendimi cok beceriksiz görüyorum ve ben senin hediyeni acarken o parayi gördüm ve agladim ben seni seviyorum parani degil eger beni öyle anladiysan yanlis anladim param yok ama büyük bir sevgim var bunu niye yaptim bana üzüldüm.
Yorum
Die gemeinsame Zeit ist zu Ende und jetzt das. Teilweise verstehe ich es aber dann gibt es wieder Lücken. Wär bitte jemand so lieb mir das relativ kurzfristig zu übersetzen. Lieben Dank Vorab
Star17 31.05.2010 21:32:08
 
Önerilen Çeviri
herzschmerz
Örnek
Du hattest keinen schönen Urlaub und ich habe mich als sehr unbeholfen gefühlt. Als ich dein Geschenk geöffnet habe, habe ich das Geld gesehen. Daraufhin musste ich weinen.Ich liebe dich und nicht dein Geld. Wenn du das so aufgefasst hast, hast du das falsch verstanden / aufgefasst.
Yorum
Ich habe / besitze kein Geld aber ich trage eine große Liebe in mir. Warum hast du das gemacht, dass hat mich sehr verletzt / traurig gemacht.
habinet 01.06.2010 14:05:09
 
Önerilen Çeviri
herzschmerz
Örnek
Hallo Habinet, danke für deine Übersetzung, aber bist du sicher dass du hier beim "ich" und "du" nichts verwechselt hast? Fals ich dir unrecht tue, dann schon mal Entschuldigung.
Yorum
Könnte villeicht nochmal jemand drüberschaun ?
Star17 01.06.2010 16:04:02
 
Önerilen Çeviri
habinet hat es genau richtig übersetzt, aber es sind ne Menge fFehler im Text
Örnek
z.B . schon in der ersten Zeile, wo der jenige " gecirmedim" geschrieben hat, und sicherlich gedirmedin gemeint hat. Genau deshalb kommen so Sachen raus - wo " ich " und " du " verwechselt werden.
Yorum
Ilayda 02.06.2010 12:51:45
 
Önerilen Çeviri
Danke !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :O)))
Örnek
Das mit den Fehler war schon immer ein Problem und auch das Fehlen jeglicher Satzzeichen. Sorry das ich gezweifelt habe. Man sollte es eben nicht selbst versuchen, wenn man wenig bis keine Ahnung hat.
Yorum
Star17 02.06.2010 14:57:54
 
Önerilen Çeviri:
çğış...
Örnek:
çğış...
Yorum:
çğış...
Rumuz:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de