Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz.
Heute mal was kurzes, aber ich verstehe es leider nicht.Es scheitert an "yanida".
Kann mir da jemand auf die Sprünge helfen.
Lieben Dank vorab :O)
Yorum
Krümel1
15.01.2010 21:34:10
Önerilen Çeviri
hallo! das scheint nicht korrekt zu sein bzw. unvollständig ...
Örnek
ich habe zwei Vorschläge: 1. sen yanimda ol - du sollst bei mir sein / sei bei mir (an meiner Seite) oder 2. senin yaninda olmak istiyorum - ich möchte bei dir sein.
Yorum
Ich tendiere zum 1., weil es von der Länge besser passt.
niti
15.01.2010 21:56:44
Önerilen Çeviri
seni yanida ol
Örnek
Scheint mir auch ersteres zu sein.Als ich am Telefon nachgefragt habe, hat er selbst bei dem Wort gelacht. Da dachte ich mir schon, dass sich da wohl ein Schreibfehler eingeschlichen hat.