Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
Wer kann helfen? Ganz dringend!!
Örnek
Mailimle rahatsızlık vermiş olursam lütfen bağışla.
Dün gece babamı çok fazla miktarda değişik haplar alarak yaşamına son vermek istemesi nedeniyle hastaneye
yatırmak zorunda kaldık. Durumunu erken farketmemiz bizi çok büyük bir acıdan kurtardı diyebilirim. çok aşırı dozda hap alması nedeniyle kan zehirlenmesi meydana gelmiş.gereken her şey yapıldı,durumu oldukça ciddi ama iyiye gidiyor. bir süre daha hastanede kalacak.seni bilgilendirmemin doğru olacağını düşündüğüm için haber vermek ist
Yorum
Claudia 01.08.2009 11:36:56
 
Önerilen Çeviri
---------------- :-( ------------------
Örnek
Fall ich Dich mit meiner Mail gestört habe, bitte ich um Verzeihung . Wir mussten gestern meinen Vater, wegen einer Überdosis an Medikamenten in suizidaler Absicht, ins Krankenhaus bringen. Das wir frühzeitig die Situation erkannt haben, hat uns vor einem großen Schmerz gerettet. Aufgrund der hohen Medikamentendosis die er genommen hat, hat er eine Blutvergiftung. Alles nötige ist getan worden. Er ist noch in Gefahr aber aber stabil.
Yorum
Wird noch eine Weile im Krankenhaus bleiben müssen.
Ich dachte es wäre richtig Dich zu informieren und habe desalb geschrieben.
delfin71 01.08.2009 12:55:28
 
Önerilen Çeviri
Delphin vielen Dank!
Örnek
Ich bräuchte noch Holfe für eine Übersetzung:
herzlichen Dank, dass du mich informiert hast. Ich bin sehr traurig, dass Dein Vater so verzweifelt ist. Die aktuelle Situation ist es nicht wert sein Leben wegzuschmeißen. Bitte richte Ihm alles Liebe von mir aus und dass ich für Ihn da bin.
Dir einen dicken Kuß u. viel Kraft
Yorum
Claudia 01.08.2009 18:25:37
 
Önerilen Çeviri
Hallo Claudia
Örnek
Bana haber verdiğin için çok teşekkür ederim. Babanın bu kadar çaresiz kalmiş olmasına çok üzüldüm. Şuan ki durum hayatını atmasına değmez. Lütfen kendisine iyilik dileklerimi ve onun için herzaman var olduğu mu ilet.
Yorum
delfin71 01.08.2009 20:09:37
 
Önerilen Çeviri
Ganz herzlichen Dank delfin71
Örnek
Wäre jetzt wirklich sehr schwer gewesen ohne Deine Hilfe!!
Yorum
Claudia 01.08.2009 21:31:11
 
Önerilen Çeviri:
çğış...
Örnek:
çğış...
Yorum:
çğış...
Rumuz:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de