Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
was passiert weine nicht(?)
Örnek
aglama ne olur
Yorum
danke! n.
n. 13.06.2009 23:07:51
 
Önerilen Çeviri
aglama ne olur
Örnek
nein. hm.
aglama - quengeln
ne - was
olur - von olmak? passieren?
uff
ich hab echt noch KEINE ahnung von grammatik...
ne olur - sowas wie: ich bitte dich, einverstanden, ändert nix...?
Yorum
vielleicht sowas wie: jammern ändert auch nichts?

merci, bin gespannt ob ich mir richtig was zusammenreime...sprachen sind großartig, wunderbar und manchmal furchtbar und undurchdringlich wie eine mauer...
n. 14.06.2009 00:19:59
 
Önerilen Çeviri
....
Örnek
aber olur heißt ja auch
in ordnung oder
es geht
Yorum
hmmm...?
askim 14.06.2009 12:19:00
 
Önerilen Çeviri
ne olur = bitte, bitte
Örnek
Also: Bitte, bitte, weine nicht!
Yorum
Ne olur ist der türkische Ausdruck für ein flehentliches Bitten.
frau 14.06.2009 12:57:17
 
Önerilen Çeviri
hm
Örnek
ja das passt schon, aber warum weine NICHT?
wo versteckt sich die verneinung?

aglama = quengelei (lt diesem wörterbuch)
ne olur = bitte bitte
Yorum
bitte bitte weine (?)
:-D

totaler anfänger...
n. 14.06.2009 13:37:49
 
Önerilen Çeviri
also
Örnek
aglamak ist das Verb, Verbstamm ist also agla-, die angehängte endung -ma ist der verneinte Imperativ singular (Befehlsform). Daraus folgt: agla- + - ma, weinen + negative Befehlsform singular = weine nicht.
Yorum
alles klar?
frau 14.06.2009 15:27:00
 
Önerilen Çeviri
und wenn du jemanden zum weinen auffordern moechtest,
Örnek
dann sagst du AĞLA!!
ich wuesste jetzt nur noch gern, was "heul doch!" auf tuerkisch heisst *fg*
Yorum
sonnigen gruss
katzenkind 14.06.2009 15:33:43
 
Önerilen Çeviri
willst du es wirklich wissen?
Örnek
es heisst: aglasana! Ob es aber den gleichen abwertenden Tonfall wiedergibt, wie es im Deutschen ist, weiß ich nicht so genau. Ich denke aber doch. LG
Yorum
frau 14.06.2009 16:07:41
 
Önerilen Çeviri
ich denke doch.....
Örnek
das aglasana genauso abwertend ist wie im deutschen denn es ist ja nicht sehr höfflich diese form zu benutzen...
und dann kommt es auf die situation und wie man es sagt....
Yorum
denn yapsana ,alsana etc. höre und benutze ich nur wenn es stressig wird oder wenn dicke luft ist oder beim streit.....

L.G
yakamoz 14.06.2009 16:26:02
 
Önerilen Çeviri
na das ist doch mal...
Örnek
...nuetzliches wissen *g*!
nur noch eine frage der form halber: ist es "ağlasana" oder "ağla sana"? und heisst "yapsana/ yap sana" "mach doch" und "alsana/ al sana"...ja, was soll das denn ueberhaupt bedeuten? "kauf doch?/ nimm doch"??
Yorum
auf abschliessende beschlauung freut sich
katzenkind 14.06.2009 18:07:18
 
Önerilen Çeviri
ich bin mir garnicht so sicher...
Örnek
aber ich denke das es auseinander geschrieben wird denn
es ist ja der imperativ wie z.b.
almak = das verb
al! = imperativ
und sana = dir
also al sana.....(weiß ich aber nicht 100%) nur 99%
Yorum
man sollte es nicht wörtlich nehmen
sondern wie kann ich es am besten verdeutlichen...?
al sana im sinne von (im streit) vergleichbar mit stecks dir in a...
sorry für die wort wahl
L.G.
yakamoz 14.06.2009 18:21:43
 
Önerilen Çeviri
die Endungen lauten -sene / -sana je nach Vokalharmonie
Örnek
es ist eine Form des Imperativs. Je nach Betonung, freundlich oder nicht, soll sie ermuntern oder ermahnen. Ein schönes Beispiel hierfür ist söylesene. Je nachdem wie du es sagst kann es nett oder böse klingen.
Yorum
Wenn du z. B. auf jemanden sauer bist und ihn zur Rede stellst und dann böse söylesene sagst, heißt es soviel wie - los! Rede endlich! Wenn jemand sich ziert etwas zu sagen und du es mit all deinem Charme sagst...
frau 14.06.2009 18:23:37
 
Önerilen Çeviri
Fortsetzung
Örnek
wird es zu: Komm doch, sag schon.
Yorum
frau 14.06.2009 18:25:09
 
Önerilen Çeviri
wow, herzlichen dank.
Örnek
...an dich, yakamoz, fuer das spaetabendliche schmunzeln bei der woertlichen uebersetzung und an dich, frau, fuer die grammatikalischen ausfuehrungen. ich entnehme dem, dass -sana/ -sene also suffixe sind und an den wortstamm angehaengt werden.
Yorum
urspruenglich war ich naemlich auch auf yakamoz´faehrte und dachte, das haette was mit dem richtungsdativ zu tun.
also, wieder was gelernt und ein bißchen schlauer ins bett gegangen als noch gestern abend :) schlaft schoen, leute!
katzenkind 14.06.2009 23:36:58
 
Önerilen Çeviri
:-D
Örnek
vielen lieben dank!
ich hab gestern noch n türken auf der strasse gefragt, der hattes mir erklärt und jetzt wollte ich das hier schlau reinschreiben aber dann stehts da schon mit nochmehr beispielen. voll toll!!!
danke sehr!
Yorum
n. 15.06.2009 18:46:22
 
Önerilen Çeviri:
çğış...
Örnek:
çğış...
Yorum:
çğış...
Rumuz:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de