| Tercümesi Aranan Kelime |
| @ frau |
| Örnek |
also jetzt verstehe ich garnichts mehr...
du fragtest nach einer übersetzung vom türkischen ins deutsche und dann lese ich das du selber für jemanden übersetzt ??? |
| Yorum |
| oder hat da jemand dein nick benutzt?? |
| yakamoz |
11.06.2009 17:54:21 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| hallo yakamoz |
| Örnek |
| Ich versuche mir seit 5 Jahren selbst Türkisch beizubringen. Nicht ohne Erfolg, wie man sieht :-). Ich habe den Satz verstanden, bis auf dieses eine Wort. Das kannte ich noch nicht. Liebe Grüße |
| Yorum |
|
| frau |
12.06.2009 18:24:30 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| :O) |
| Örnek |
Achso hat es irgend eine bestimten grund das du es dir bei bringen möchtest ?
wenn ich fragen darf??
Und wie hat es am besten geklappt bei dir? |
| Yorum |
| Lieben gruß |
| yakamoz |
12.06.2009 20:45:15 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Sorry für die fehler meine finger sind immer schneller als mein gehirn |
| Örnek |
es soll natürlich heissen
"hat es irgendein bestimmten grund" |
| Yorum |
|
| yakamoz |
12.06.2009 20:48:00 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| na ja, wie soll es schon sein bei einer "frau"... |
| Örnek |
| ...wegen eines Mannes natürlich :-). Der Mann ist mittlerweile Vergangenheit, Türkisch ist geblieben. Ich mag diese Sprache sehr und für mich ist es zu einem Hobby geworden. |
| Yorum |
| Ich habe angefangen zu lernen mit "Türkische Grammatik: Für Anfänger und Fortgeschrittene von Margarete I. Ersen-Rasch" und dieser Seite hier. |
| frau |
13.06.2009 09:17:23 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Fortsetzung |
| Örnek |
| Mittlerweile verstehe ich Türkisch ganz gut. Aber ich kann nicht gut Türkisch sprechen oder türkische Sätze bilden. Da fehlt wohl einfach die praktische Anwendung. |
| Yorum |
| Im Urlaub redet ja leider auch kein Einheimischer Türkisch mit denTouris. Und du? Bist du Mann oder Frau? Deutsch oder Türkisch? Liebe Grüße |
| frau |
13.06.2009 09:24:24 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Ich bin Deutsch aber mein freund und mein kind türkisch..... |
| Örnek |
| Das problem welches du hast habe ich auch verstehen ist beser als sätze bilden... :O) |
| Yorum |
Das kommt aber immer drauf an wo man in der türkei ist wenn wir in seinen dorf sind dann habe ich keine möglich keit deutsch zu sprechen ....
und muss türkisch reden... |
| yakamoz |
13.06.2009 09:50:02 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Aber......... |
| Örnek |
| die interesiert nicht wie ich rede sondern das ich es versuche und verstehen tun sie mich auch brauche manchmal etwas länger weil ich es dann um schreibe |
| Yorum |
aber danach folgt die verbesserung... :O)
das problem bei mir ist wenn wir dann wieder in deutschland sind spricht er nur deutsch.....
denn er ist erst seit 5 jahren hir und will es nicht wieder verlernen |
| yakamoz |
13.06.2009 09:52:34 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ja, da hast du schon recht, aber als alleinreisende deutsche frau |
| Örnek |
| ist man nicht gern gesehen in einem dorf ;-) du verstehst was ich meine, oder? der mann mit dem ich zusammen war sprach nur sehr wenig deutsch. dann habe ich angefangen türkisch zu lernen. |
| Yorum |
| er wollte aber immer nur deutsch mit mir reden. er sagte er versteht mein türkisch nicht, obwohl andere Türken mir bestätigten, dass man mich sehr wohl verstehen kann. |
| frau |
13.06.2009 10:25:29 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ... |
| Örnek |
| da hast du es doch besser getroffen :-) |
| Yorum |
|
| frau |
13.06.2009 10:27:21 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ne besser nicht denn wenn wir hir sind ist.... |
| Örnek |
| er so damit beschäftigt deutsch zu lernen das er nicht mehr türkisch spricht und ich das grade gelernte nicht mehr anwenden kann.... |
| Yorum |
| naja irgendwann klappt es bestimmt ganz hoffe ich doch mal.... :O) |
| yakamoz |
14.06.2009 12:09:06 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Versuchs doch mal so: |
| Örnek |
| Du sprichst mit ihm türkisch, er mit dir deutsch. Macht ihr was falsch, verbessert ihr euch gegenseitig. So habt ihr beide was davon. LG |
| Yorum |
|
| frau |
14.06.2009 12:54:18 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ....daran dachte ich ja auch schon |
| Örnek |
| aber er meint dann kann er nicht lernen weil er ja wissen möchte wie ich alles sage oder sätze bilde und und und aber wir schaffen das schon.... |
| Yorum |
ich kann auch alleine lernen dauert dann halt etwas länger...
lieben gruss |
| yakamoz |
14.06.2009 16:17:46 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Kolay gelsin :-) |
| Örnek |
|
| Yorum |
|
| frau |
14.06.2009 18:31:05 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Tesekkürler... |
| Örnek |
|
| Yorum |
|
| yakamoz |
14.06.2009 18:36:16 |
|
| |