Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir metin ve bu metne ilişkin bütün yanıtlar bu sayfada yer almaktadır. Formu kullanarak bu konuya ilişkin yeni bir cevap yazabilirsiniz.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
@ frau
Örnek
also jetzt verstehe ich garnichts mehr...

du fragtest nach einer übersetzung vom türkischen ins deutsche und dann lese ich das du selber für jemanden übersetzt ???
Yorum
oder hat da jemand dein nick benutzt??
yakamoz 11.06.2009 17:54:21
 
Önerilen Çeviri
hallo yakamoz
Örnek
Ich versuche mir seit 5 Jahren selbst Türkisch beizubringen. Nicht ohne Erfolg, wie man sieht :-). Ich habe den Satz verstanden, bis auf dieses eine Wort. Das kannte ich noch nicht. Liebe Grüße
Yorum
frau 12.06.2009 18:24:30
 
Önerilen Çeviri
:O)
Örnek
Achso hat es irgend eine bestimten grund das du es dir bei bringen möchtest ?
wenn ich fragen darf??
Und wie hat es am besten geklappt bei dir?
Yorum
Lieben gruß
yakamoz 12.06.2009 20:45:15
 
Önerilen Çeviri
Sorry für die fehler meine finger sind immer schneller als mein gehirn
Örnek
es soll natürlich heissen

"hat es irgendein bestimmten grund"
Yorum
yakamoz 12.06.2009 20:48:00
 
Önerilen Çeviri
na ja, wie soll es schon sein bei einer "frau"...
Örnek
...wegen eines Mannes natürlich :-). Der Mann ist mittlerweile Vergangenheit, Türkisch ist geblieben. Ich mag diese Sprache sehr und für mich ist es zu einem Hobby geworden.
Yorum
Ich habe angefangen zu lernen mit "Türkische Grammatik: Für Anfänger und Fortgeschrittene von Margarete I. Ersen-Rasch" und dieser Seite hier.
frau 13.06.2009 09:17:23
 
Önerilen Çeviri
Fortsetzung
Örnek
Mittlerweile verstehe ich Türkisch ganz gut. Aber ich kann nicht gut Türkisch sprechen oder türkische Sätze bilden. Da fehlt wohl einfach die praktische Anwendung.
Yorum
Im Urlaub redet ja leider auch kein Einheimischer Türkisch mit denTouris. Und du? Bist du Mann oder Frau? Deutsch oder Türkisch? Liebe Grüße
frau 13.06.2009 09:24:24
 
Önerilen Çeviri
Ich bin Deutsch aber mein freund und mein kind türkisch.....
Örnek
Das problem welches du hast habe ich auch verstehen ist beser als sätze bilden... :O)
Yorum
Das kommt aber immer drauf an wo man in der türkei ist wenn wir in seinen dorf sind dann habe ich keine möglich keit deutsch zu sprechen ....
und muss türkisch reden...
yakamoz 13.06.2009 09:50:02
 
Önerilen Çeviri
Aber.........
Örnek
die interesiert nicht wie ich rede sondern das ich es versuche und verstehen tun sie mich auch brauche manchmal etwas länger weil ich es dann um schreibe
Yorum
aber danach folgt die verbesserung... :O)
das problem bei mir ist wenn wir dann wieder in deutschland sind spricht er nur deutsch.....
denn er ist erst seit 5 jahren hir und will es nicht wieder verlernen
yakamoz 13.06.2009 09:52:34
 
Önerilen Çeviri
ja, da hast du schon recht, aber als alleinreisende deutsche frau
Örnek
ist man nicht gern gesehen in einem dorf ;-) du verstehst was ich meine, oder? der mann mit dem ich zusammen war sprach nur sehr wenig deutsch. dann habe ich angefangen türkisch zu lernen.
Yorum
er wollte aber immer nur deutsch mit mir reden. er sagte er versteht mein türkisch nicht, obwohl andere Türken mir bestätigten, dass man mich sehr wohl verstehen kann.
frau 13.06.2009 10:25:29
 
Önerilen Çeviri
...
Örnek
da hast du es doch besser getroffen :-)
Yorum
frau 13.06.2009 10:27:21
 
Önerilen Çeviri
ne besser nicht denn wenn wir hir sind ist....
Örnek
er so damit beschäftigt deutsch zu lernen das er nicht mehr türkisch spricht und ich das grade gelernte nicht mehr anwenden kann....
Yorum
naja irgendwann klappt es bestimmt ganz hoffe ich doch mal.... :O)
yakamoz 14.06.2009 12:09:06
 
Önerilen Çeviri
Versuchs doch mal so:
Örnek
Du sprichst mit ihm türkisch, er mit dir deutsch. Macht ihr was falsch, verbessert ihr euch gegenseitig. So habt ihr beide was davon. LG
Yorum
frau 14.06.2009 12:54:18
 
Önerilen Çeviri
....daran dachte ich ja auch schon
Örnek
aber er meint dann kann er nicht lernen weil er ja wissen möchte wie ich alles sage oder sätze bilde und und und aber wir schaffen das schon....
Yorum
ich kann auch alleine lernen dauert dann halt etwas länger...
lieben gruss
yakamoz 14.06.2009 16:17:46
 
Önerilen Çeviri
Kolay gelsin :-)
Örnek
Yorum
frau 14.06.2009 18:31:05
 
Önerilen Çeviri
Tesekkürler...
Örnek
Yorum
yakamoz 14.06.2009 18:36:16
 
Önerilen Çeviri:
çğış...
Örnek:
çğış...
Yorum:
çğış...
Rumuz:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de