Yegenl erim benim telefonla oynarken. 5.10. kadar no aramislar ve
Örnek
tesadüf senide. Umarim anladin. aynen buradada yagmur var. sen berlin müzesini gezdinmi. biliyo rmusun o müze buradan izmir bergamadan götürülmüs. hosca kal dostum.
Yorum
So ... wäre jemand so lieb und würde mir das übersetzen? Danke!!
Selma
04.04.2011 12:53:49
Önerilen Çeviri
....
Örnek
Meine Neffen/Nichten haben mit meinem Telefon gespielt und dabei 5-10 Nummern angerufen, zufällig auch deine Nummer. Ich hoffe du hast es verstanden. Es regnet auch hier. Hast du das Berliner Museum besichtigt? Weisst du, dass das Museum von hier Izmir Pergamon dorthin gebracht wurde. Lebe wohl meine Freundin.
Yorum
Nicht das Museum sondern die Exponate stammen aus Pergamon.
Hosca kal bedeutet zwar Lebewohl beinhaltet keinen Abschied für lange Zeit bzw. immer.
Das letzte Wort "dost" bedeutet "enger Freund" wie "Kumpel" nicht "intime Freundin".
taxi910
05.04.2011 00:49:51
Önerilen Çeviri
Hallo taxi910, ich danke Dir für´s übersetzen und auch ganz doll für die