Ne kadar kibirli dursa da Bardağın önünde eğilir.çaydanlık . Öyleyse bu büyükleme niye? bu kibir,bu gurur niçin? Mütevazi ol,hatta bir adım bile geçme gurur kapısından . Bardağı bunun için öper dahima alnından
Yorum
Trouble Woman
15.03.2011 12:11:50
Önerilen Çeviri
interpretierende Übersetzung...
Örnek
Unbedeutend, wie prunkvol und pompös sich die "Teekanne" representiert;
denn letztendlich verbeugt sie sich vor dem "Teeglas";
Wenn das so ist, weshalb bloß diese Anmaßung (Hochmut)? ;
woher diese Überheblichkeit und Stolz? ;
Sei bescheiden und lege deinen sinnlosen Stolz nieder;
Aufgrund dessen, beschert der Mensch dem "Teeglas", stets mit Achtung, Kuss auf die Stirn.
Yorum
nora
16.03.2011 02:02:15
Önerilen Çeviri
Hau mich weg :-))))))
Örnek
Ja dankeschön, da wäre ich im Leben nicht drauf gekommen :-))
Yorum
Trouble Woman
16.03.2011 06:52:18
Önerilen Çeviri
@nora
Örnek
Yorum
Tolle Übersetzung. Alle Achtung.
taxi910
17.03.2011 20:19:46
Önerilen Çeviri
@taxi910
Örnek
Danke für die Blumen! :-)
"İyinin de iyisi vardır"... Yüreklendirici sözlerin icin tesekkür ederim...