Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Bu sayfada, Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir kayıt ve bu kayda ilişkin bütün cevaplar yer almaktadır.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
Cevap Ver  |  İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
önemli
Örnek
gecen beni ziyaret ettiiginde seni güzel agirlayamadim bundan dolayi özür dilerim.odam gercekten müsait degildi.ama birgün evim olursa seni gercekten güzel bir sekilde agirlayacam
Yorum
sono 18.11.2010 15:31:42
 
Önerilen Çeviri
im wesentlichen bedeutet der text:
Örnek
als du mich letztens besucht hast, konnte ich mich nicht so gut um dich kümmern, bitte entschuldige. aber, in meinem zimmer war es chaotisch bzw. nicht passend. wenn ich eines tages eine eigene wohnung haben sollte, werde ich es wieder gut machen.
Yorum
Nuni 19.11.2010 19:22:04
 
Önerilen Çeviri
...Gross- und Kleinschreibung ist im Deutschen von Bedeutung...
Örnek
...genauso wie die Benutzung von TR Buchstaben!!!

bitte bei den Übersetzungen NICHT ignorieren...
Yorum
An JEDEM Satzanfang und nach dem Punkt, wird IMMER gross geschrieben....Als...Aber...Wenn...
...meinem Zimmer...
...eines Tages...
...eigene Wohnung...
luna 19.11.2010 20:38:23
 
Önerilen Çeviri
@ luna ... ist klar! ...
Örnek
Die Regeln der Groß- u. Kleinschreibung sind mir BESTENS bekannt. Aber diesmal hab ich's einfach runtergeschrieben aus Zeitgründen! Wenn du dir meine anderen Beiträge ansiehst, wirst du's sehen.
Yorum
Solange die Übersetzungen etw. taugen, kann man auch darüber hinwegsehen. In erster Linie geht es hier auch um die Übersetzungen, damit der Fragesteller weiterkommt in seiner Beziehung o. ä. und nicht um G-u.-K-Schreibung.
Nuni 20.11.2010 13:00:25
 
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de