"wäre ich der Schnee auf diesen Bergen" birebir çeviri olurdu ama bu şekilde tuhaf olurdu, o yüzden yukarıdaki gibi çevirdim neticede şiirsel bir anlam var kaybolmaması gereken.
Şairin amacı "kar olsam, uzakta olsam da erisem gitsem" şeklinde bir ifadede olabilir, ne istenildiğini bilmeden ve şiirin diğer satırlarını görmeden tam düzgün bir çeviri yapmak zor.