Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Bu sayfada, Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir kayıt ve bu kayda ilişkin bütün cevaplar yer almaktadır.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
Cevap Ver  |  İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
Gut gemeint, aber völlig schräg...
Örnek
also a problem for my pictures koyabilirsin.ben tamam.benim yok.benim fine job these days face more than a little busy sorry my dear am not misunderstanding how gidiyo okey.senin good to see you're looking so good I wish I kissed umarım.kendine canim.

Yorum
Mein lieber Bekannter gibt sich Mühe, meinem türkischen Gestammel mit seinem englischen Gestammel entgegenzukommen, glaube ich. Kann da jemand schlau draus werden? Ich hatte gefragt, ob es okay wäre, wenn ich in meinem Onlinefotoalbum ein Bild von uns hochlade. Herzlichen Dank,
Maria-Lara 15.06.2010 23:10:34
 
Önerilen Çeviri
...hallo maria-lara...ich versuche es mal (hihihihi...)...meine übersetzung(en)...
Örnek
du kannst die bilder unter "also a problem for my pictures" (auch ein problem für meine bilder?) online stellen. ich habe nichts. d. h., ich habe keine. mein "fine job these days face more than a little busy sorry my dear am not misunderstanding how" läuft. alles klar. dein "good to see you're looking so good i wish i kissed" hoffe ich. für dich mein schatz.
Yorum
die kombination aus e und tr macht die übersetzung schwierig. dein geliebter soll doch einfach seine muttersprache benutzen und wir (ich) könnten es auch ohne probleme mehr oder weniger 1:1 übersetzen. oder?
freundliche grüsse
myotis034 16.06.2010 12:11:26
 
Önerilen Çeviri
fazit...?
Örnek
Yorum
du kannst die bilder hochladen.
myotis034 16.06.2010 14:30:39
 
Önerilen Çeviri
*lautlach*
Örnek
Neiiin, das ist nicht mein Geliebter, sonst würde ich hoffentlich besser ahnen, was er schreibt! Er ist einfach ein netter Kerl. Aber mein flehentliches Bitten, dass er künftig "schön und ordentlich türkisch schreibt", hast Du ja schon netterweise bearbeitet.
Yorum
Ich freue mich sehr, das ist wirklich nett von Dir.
Maria-Lara 16.06.2010 17:01:46
 
Önerilen Çeviri
...sorry...
Örnek
sorry, da hätte ich eben "ein geliebter bekannter" schreiben müssen. das dieses forum für die sogenannten "herzensangelegenheiten" eingerichtet wurde, habe ich eben fast schon unüberlegt übersetzt.
Yorum
sorry, nochmals.
gruss
myotis034 16.06.2010 17:04:51
 
Önerilen Çeviri
NAmglPrzZuU
Örnek
96JGJW <a href="http://klfmaofvsbfo.com/">klfmaofvsbfo</a>, [url=http://byboomnhtwwr.com/]byboomnhtwwr[/url], [link=http://tmoeqrtbkxep.com/]tmoeqrtbkxep[/link], http://asxanyyfdwme.com/
Yorum
96JGJW <a href="http://klfmaofvsbfo.com/">klfmaofvsbfo</a>, [url=http://byboomnhtwwr.com/]byboomnhtwwr[/url], [link=http://tmoeqrtbkxep.com/]tmoeqrtbkxep[/link], http://asxanyyfdwme.com/
ewrqhlg 11.09.2011 16:02:40
 
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de