Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Bu sayfada, Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir kayıt ve bu kayda ilişkin bütün cevaplar yer almaktadır.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
Cevap Ver  |  İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
Seni cok özledim
Örnek
Yorum
hermine 12.06.2010 16:24:03
 
Önerilen Çeviri
hallo hermine...hier meine übersetzung(en)...
Örnek
ich vermisse dich sehr.
Yorum
freundliche grüsse
myotis034 12.06.2010 17:23:31
 
Önerilen Çeviri
vielen Dank :-))
Örnek
Kann ich jetzt mit "bende seni cok özledim" (ich vermisse Dich auch sehr) antworten?
Canim spricht man da gewöhnlich Frauen mit an?
Yorum
hermine 12.06.2010 19:06:22
 
Önerilen Çeviri
ich glaube, ordentlicher waere...
Örnek
ben de seni çok özlüyorum.
weil: "bende = bei mir" und "ben de = ich auch"

@myotis "özledim" heisst doch eigentlich "ich habe dich vermisst", oder?
Yorum
@hermine
"canim" kann man fuer beide geschlechter benutzen. woertlich heisst es "meine seele", wird aber benutzt wie "liebes". eine nette, vertraute anrede also.
lieben gruss
katzenkind 12.06.2010 20:18:02
 
Önerilen Çeviri
Vielen Dank für Eure Hilfe :-))
Örnek
Yorum
hermine 13.06.2010 09:32:48
 
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de