Askim kabul etmiyorum ben cok istiyorum yas benim icin sorun degil lütfen hayir olmaz ben seni birak
Örnek
Yorum
Vielen lieben Dank schon mal voarab an den Übersetzer/die Übersetzerin.
O.a. ist das Original es fehlen leider alle Punkte (unter den Buchstaben und anden Satzenden).
Cindy1
22.11.2009 08:19:21
Önerilen Çeviri
Örnek
Mein Schatz, ich nehme nicht an. Ich will sehr, das Alter ist für mich kein Problem. Bitte, es kann nicht sein.
Könnte es sein, dass im letzten Satz etwas fehlt und es "ben seni birakiyorum" heißt? Wenn ja, ist die Übersetzung: "ich verlasse dich".