er / sie geht mit jedem, der ihm/ihr über den Weg läuft.
Yorum
nora
12.11.2009 11:29:18
Önerilen Çeviri
Nora!!!
Örnek
önüne gelenle gider - ist deine übersetzung.
önüne gelene gider - ist eine redewendung in der Türkei. Das jeder damit betroffen ist wer Ihm gegenübersteht.
Yorum
Semiha
12.11.2009 13:21:29
Önerilen Çeviri
Semiha...
Örnek
evet haklısın, ceviri önerim : "önüne gelenle gider" anlamında ...
"önüne gelene gider" deyiminin daha başka anlamı ne ola ki ? merak ettim, duymadım gerçekten, beni aydınlatırsan, sevinirim...:-)
selamlar...
Yorum
nora
12.11.2009 18:02:57
Önerilen Çeviri
Nora....
Örnek
Genelde argo da kullanılır. Misal kavgada küfürleşmede. biri kime küfür ettin diye sorduğunda < önüne gelene gider> gibi cevap verilir ve herkese manasına gelir.
Yorum
Semiha
12.11.2009 20:11:13
Önerilen Çeviri
teşekkür ederim...:-)
Örnek
Yorum
nora
12.11.2009 23:51:43
Önerilen Çeviri
***
Örnek
Önüne gelene gider, benim bildiğim genelde "hafifmeşrep" kadınlar için kullanılir.
Kavgada "önüne gelene girişir" olabilir, yani herkesle kavga etmeye hazır anlamında. Küfürleşme örneginde ise "kim üstüne alınırsa" denebilir. Sizin kullandiginiz anlamda hic duymadim. Nerede kullaniliyor bu? Standart Türkce'de mi, yoksa yerel bir kullanim mi?
Yorum
Selamlar & Sevgiler
DejaVu
13.11.2009 00:13:15
Önerilen Çeviri
DejaVu....
Örnek
Evet sizin tabir ettiğiniz "hafifmeşrep" kadınlar için söylenebilinir:) o da benim aklıma gelmemişti. Ama yinede onlar için bile olsa Önüne <gelenle> gider denilmez mi?
Benim dediğim sokak ağzı. ve yaşadığım yerde cok duydum. Yerel değil bence çünkü Ist. dayım. Yine de kimseyi yanliş bilgilendirmek istemem tabi ki.
Yorum
ve illa ki öyledir diye de israr etmiyorum. Ben düşüncem oydu ve yazdım.