Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Bu sayfada, Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir kayıt ve bu kayda ilişkin bütün cevaplar yer almaktadır.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
Cevap Ver  |  İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
werden
Örnek
werden=
ich werde kommen :ben geleceğim diyoruz

ama bu werden cok değişik şekildede kullaniliyo anlamiyorum örnek vererek anlatırsanız sevinirim mesela werden, würden= worden oder(geworden?)
Yorum
leo 25.09.2009 09:58:56
 
Önerilen Çeviri
Merhaba
Örnek
Bunlar werden fiilinin çekimli halleridir. 1- werden + aktif fiil: -ecek, -acak (ich werde kommen). 2- werden + pasif fiil = sein + pasif fiil + worden: Pasif cümle (es wird genommen/es is genommen worden). 3- wurden + pasif fiil = waren + pasif fiil + worden: Geçmiş pasif cümle (es wurde genommen/es war genommen worden). 4- sein + geworden: Nominativ geçmiş zaman (olmak) (du bist neugierig geworden). 5- würden + aktif fiil: istek fiili (ich würde das gerne machen). 6- Hätten + pasif fiil: geçmi
Yorum
4- sein + geworden: Nominativ geçmiş zaman (olmak) (du bist neugierig geworden). 5- würden + aktif fiil: istek fiili (ich würde das gerne machen). 6- Hätten + pasif fiil: geçmiş istek fiili (ich hätte das gerne gemacht).
Orontes 25.09.2009 10:21:41
 
Önerilen Çeviri
tesekkürler
Örnek
cok güzel anlatmissin sagol ama bide örnek verdigin cümlelerin türkcesini yazsaydim tam olacakmis
tam yerlesirdi o zaman kafama
Yorum
leo 25.09.2009 12:11:11
 
Önerilen Çeviri
Merhaba
Örnek
1- Ben geleceğim. 2- O alınacak. 3- O alındı. 4- Sen meraklı oldun/olmuşsun. 5- Bunu memnuniyetle yaparım. 6- Bunu memnuniyetle yaptım. Wurden + pasif fiil kalıbı resmi dilde, sein + pasif fiil + worden halk dilinde kullanılmaktadır.
Yorum
Orontes 25.09.2009 13:17:45
 
Önerilen Çeviri
cok sagol
Örnek
simdi daha iyi anladim
Yorum
leo 25.09.2009 16:16:09
 
Önerilen Çeviri
es wurde genommen
Örnek
3-es wurde genommen/es war genommen worden =O alındı
es hat genommen = O alındı demek degilmi kafam karışdı
geworden i anladim örnek: Bist du Arzt geworden =sen doktormu oldun? dogrumu
haben fiili ile würden ayni anlama geliyo gibime geldi anladigim kadari dogru anladiysam tabi
Yorum
leo 27.09.2009 10:52:44
 
Önerilen Çeviri
Merhaba
Örnek
Haben fiili aktif bir fiildir. Kişinin kendisi yapmıştır işi. Es hat genommen: O aldı, es wurde genommen: O alındı.
Yorum
Orontes 28.09.2009 10:46:06
 
Önerilen Çeviri
Merhaba Orontes! !
Örnek
Aydınlatıcı bilgiler için ben de teşekkür etmek istedim...
Yorum
Selamlar...
nora 28.09.2009 11:39:25
 
Önerilen Çeviri
Merhaba Nora
Örnek
Sen bunları zaten biliyordun.
Yorum
Orontes 28.09.2009 13:41:35
 
Önerilen Çeviri
Orontes...
Örnek
Sen de bilirsin ki; Bilmek başka, anlatabilmek başka...
Anlatabilme becerine saygi ! :-) o halde..
Yorum
nora 28.09.2009 15:06:47
 
Önerilen Çeviri
Nora...
Örnek
Ne de olsa anlatmak bizim işimiz. Ben bunu her gün yapıyorum.
Yorum
Orontes 28.09.2009 15:28:10
 
Önerilen Çeviri
Merhaba Orontes...
Örnek
demek öyle, anladım...bence sen bir akademisyensin, kuram bilenlerdensin...:-)

Anlatmak mı zor, anlamak mı ? :
Yorum
Selamlar...
nora 01.10.2009 10:53:48
 
Önerilen Çeviri
Merhaba Nora
Örnek
Anlatmak çok zordur. Doğru kelimeleri doğru zamanda söylemek lazım. Anlamak ise birçok nedene bağlıdır. Her an değişiklik gösterebilir.
Yorum
Orontes 01.10.2009 11:09:31
 
Önerilen Çeviri
Orontes...
Örnek
evet haklısın , anlatmak daha zor gibi.
bak, Orhan Veli ne demiş :))) başka bir şeyi anlatmak istemis olsada,...
Yorum
ANLATAMIYORUM :
Ağlasam sesimi duyar mısınız,
Mısralımda;
Dokunabilir misiniz,
Gözyaşlarıma, ellerinizle?

Bilmezdim şarkıların bu kadar güzel,
Kelimelerinse kifayetsiz olduğunu
Bu derde düşmeden önce.

Bir yer var, biliyorum;
Her şeyi söylemek mümkün;
Epiyce yaklaşmışım, duyuyorum;
Anlatamıyorum
nora 03.10.2009 14:37:12
 
Önerilen Çeviri
Merhaba
Örnek
En zor olanı da bilip de anlatamamak !!!
Yorum
Orontes 04.10.2009 00:31:56
 
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de