c.tesi hosuma gitti.peki ya sen ne düsünüyorsun.bence iyi bir insansin.bu hafta istersen tekrar görüsebiliriz.
Yorum
ezgi
25.08.2009 15:56:23
Önerilen Çeviri
ich denke, das heisst:
Örnek
der samstag hat mir gefallen. okay, und was denkst du? meiner meinung nach bist du ein guter mesch. wenn du magst, können wir uns diese woche treffen.
Yorum
sollte inhaltlich richtig sein. ich kenne allerdings die form "istersen" noch nicht, nehme aber an, dass sie im zusammenhang mit einem conditionalsatz (bedingungssatz) gebraucht wird. any suggestions profis? lieben gruss
katzenkind
25.08.2009 18:01:28
Önerilen Çeviri
istersen = wenn du willst
Örnek
Yorum
kommt von istemek = wollen
delfin71
25.08.2009 18:49:54
Önerilen Çeviri
danke delfin,
Örnek
biste so nett und schreibst mir die formen mal kurz hintereinander runter? also: wenn ich will/ wenn du willst/ wenn er will...
Yorum
lieben dank
katzenkind
25.08.2009 21:39:43
Önerilen Çeviri
bitte
Örnek
ben istersem = wenn ich will
sen istersen = wenn du willst
siz isterseniz = wenn sie wollen
o isterse = wenn er/sie will
onlar isterse = wenn die wollen
Yorum
delfin71
26.08.2009 10:42:35
Önerilen Çeviri
klasse, dank dir.
Örnek
das ist vom tempus her aorist, oder? dann wuerde analog "wenn wir wollen" heissen: "biz istersek".
richtig kombiniert??