| Tercümesi Aranan Kelime |
| Aksam disari cikamam annem kiziyor. |
| Örnek |
|
| Yorum |
|
| nesrin |
23.08.2009 20:13:43 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| wenn "kiziyor" = kızıyor, |
| Örnek |
dann heisst es, glaube ich:
(heute) abend kann ich nicht ausgehen. meine mutter ist veraergert. |
| Yorum |
| schoenen gruss |
| katzenkind |
23.08.2009 20:27:51 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Ich kann nicht abends / am Abend raus. Meine Mutter schimpft. |
| Örnek |
|
| Yorum |
| @katzenkind Grüß Dich! |
| delfin71 |
23.08.2009 20:53:08 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| *nachdenk* |
| Örnek |
delf, wenn es eine generelle aussage ist, also "ich kann abends nicht raus", muesste es dann nicht heißen "akşamı"?
|
| Yorum |
| lg |
| katzenkind |
23.08.2009 21:00:50 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| akşamları =abends |
| Örnek |
| ICh kann abends nicht raus: akşamları çıkamam |
| Yorum |
| Du hast recht... Danke. Ich habe mich verlesen. Akşam kann hier in diesem Fall nur für Abend stehen. Ob dann heute Abend mit gemeint ist, nicht ganz klar weil da nicht "bu akşam" steht. |
| delfin71 |
23.08.2009 21:09:41 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| hast aber auch recht :) |
| Örnek |
abends ist akşamları. plural. hui. meine konzentration laesst nach...
|
| Yorum |
| wo wohnst du eigentlich? |
| katzenkind |
23.08.2009 21:12:13 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| im Süden Deutschlands und Du? |
| Örnek |
|
| Yorum |
|
| delfin71 |
23.08.2009 21:13:45 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| in berlin. |
| Örnek |
| und was treibt dich hier ins forum? |
| Yorum |
| neugierig gruesst |
| katzenkind |
23.08.2009 21:24:10 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Da bin ich oft! |
| Örnek |
| Bin ganz zufällig auf diese Website gestossen. Habe einen medizinischen Begriff - den ich selber nicht wusste auf türkisch gesucht - Google spuckte dann so einige Seiten aus hi hi... Und dann wurde es zur Sucht! ;-) |
| Yorum |
|
| delfin71 |
23.08.2009 21:30:40 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| lustig :) |
| Örnek |
| das ging mir so aehnlich. ich hab nach einem nautischen begriff gesucht und war dann ganz begeistert vom woerterbuch, weil das zusaetzlich noch idiome und sowas liefert. und seit gut einem jahr hilft mir der austausch hier, mein unikurstuerkisch etwas zu festigen und zu erweitern. |
| Yorum |
| schoene sache, das :) |
| katzenkind |
23.08.2009 21:34:43 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| bezog sich das "da bin ich oft" auf berlin? |
| Örnek |
| gelegentlich bin ich auch mal in sueddeutschland *g* |
| Yorum |
|
| katzenkind |
23.08.2009 21:37:05 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ja genau.... Ja dann müssen wir mal in den Biergarten hi hi.. Oder auf den Oktoberfest;-) |
| Örnek |
|
| Yorum |
|
| delfin71 |
23.08.2009 21:46:48 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| ich hab mal in muenchen gewohnt |
| Örnek |
| im glockenbachviertel. aber ich fand die meisten muenchner so snobbish und schrecklich, dass ich, so schnell mein vertrag das zuließ, nach koeln gefluechtet bin! erst als klar war, dass ich wegziehe, hab ich ein paar echt nette leute gefunden *g* |
| Yorum |
und mit denen ziehe ich heute noch ab und an um die haeuser. (solange man das halt darf, hihihi).
im dirndl macht sich fuer den englischen garten schonmal ausgehfein: |
| katzenkind |
23.08.2009 21:53:36 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| Ich bin auch keine münschnerin;-) Bin vor ein paar Jahren hierher gezogen. Aber recht gebe ich Dir. |
| Örnek |
| Ich finde auch viele versnoppt. Ich bin in Bogenhausen wohnhaft.. Also auch ganz in der Nähe vom Englischen Garten.. PS: Dirndl habe ich schon... |
| Yorum |
| Also ich freu mich dann schon mal auf das Ausgehen... |
| delfin71 |
23.08.2009 22:00:37 |
|
| |
| Önerilen Çeviri |
| fein, ich mich auch :) |
| Örnek |
| ein schälchen zum milchschluerfen bringt dann mit: |
| Yorum |
|
| katzenkind |
23.08.2009 22:04:22 |
|
| |