ich habe die türkische Staatsbürgerschaft aber ursprünglich bin ich Kurde
Örnek
Yorum
delfin71
21.07.2009 00:25:12
Önerilen Çeviri
Ich bin türkischer Staatsbürger, aber ursprünglich Kurde
Örnek
Yorum
Hallo Delphin71,
ich hoffe du bist mir nicht böse, wenn ich Dich korregiere, denn "Ich habe die türkische Staatsbürgerschaft" hieße übersetzt: Türk uyruğuna sahibim.
Liebe Grüße
Canan
21.07.2009 00:32:22
Önerilen Çeviri
@canan, sorry für mein Feedback. Ich habe keine Probleme mit sowas, das vorweg, aber
Örnek
der Staatsbürger m vatandaş
der Staatsbürger m yurttaş
die Staatsbürgerschaft f vatandaşlık
und wo bitte ist jetzt Deiner Meinung nach der Unterschied?????
Yorum
Ganz genau hinguckt, hat er/sie die türkische Bürgerschaft und ist somit türkischer Staatbürger!
Sorry aber ich sehe darin außer in der Ausdruckweise keinen anderen Unterscheid.
Viel einfacher wäre es ausgedrückt: Ich bin Türke aber ursprünglich Kurde.