Kann mir bıtte jemand erklaeren wıe man 'DİYE' übersetzen kann? Es schent so ein vıelfaeltiges Wort
Örnek
Danke
Yorum
L
23.06.2009 18:54:54
Önerilen Çeviri
Hallo
Örnek
Diye: Um (um ..... zu ...)
Yorum
Orontes
24.06.2009 09:18:40
Önerilen Çeviri
Danke erstmal... aber das ist nicht dıe eınzige Übersetzung, oder?
Örnek
z.B. ben seni deli gibi sevdim- sen beni deliyim diye sevmedin...
Yorum
mmmhhh...
L
24.06.2009 18:29:53
Önerilen Çeviri
ich habe Dich wie verrückt geliebt aber du hast mich nicht geliebt, da ich verrückt bin!:-)
Örnek
Yorum
DejaVu
25.06.2009 00:06:00
Önerilen Çeviri
ja danke...die übersetzung war mir schon klar, wollte dir mit dıesem satz allerdıngs nur deutlıch ma
Örnek
Yorum
L
25.06.2009 19:33:51
Önerilen Çeviri
machen, dass
Örnek
dıe eınzıge übersetzung von 'diye' nıcht nur UM (ZU) seın kann:-)
Yorum
L
25.06.2009 21:13:14
Önerilen Çeviri
es ist schwierig "diye" eindeutig ins deutsch zu übersetzen,
Örnek
in deinem Satz ist es "aufgrund".
Aber "diye" setzt m.E. meistens eine Art Subjektivität vor.
demek--->diye
z.B: Ali sagt seiner Mutter:"Ben sinemaya gidiyorum."
Nach halber Stunde fragt die Schwester: Ali nerde?
Mutter: Sinemaya gidiyorum diye gitti.