Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkçe-Almanca  İnternet Sözlüğü

 
  HOŞGELDİNİZ
  ÇORBAYA TUZ
  TÜRKÇE ÇEVİRİ
  ALMANCA ÇEVİRİ
  SÖZLÜĞE GİT
  BİZİ TAVSİYE EDİN
  İLETİŞİM / KÜNYE
  SSS
  YASAL UYARI
  İSTATİSTİK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkçe-Almanca-Sözlük   Türkçe-İngilizce-Sözlük  
DUYURU +++ Forum Büyüyor: Yakında devreye girecek yeni forum konu başlıklarıyla verdiğimiz hizmeti genişleteceğiz +++ ...Sevgi ve Selamlarımızla... myDictionary.de ekibi...
 
Gönül İşleri, SMS, Sohbet ...
 
Bu sayfada, Gönül İşleri başlığı altında yazılmış bir kayıt ve bu kayda ilişkin bütün cevaplar yer almaktadır.
 
 Almanca Karşılığı Aranıyor
Cevap Ver  |  İçindekiler  |  Forum Girişi  
 
Tercümesi Aranan Kelime
Gülü bir gün eni hergün, Gülü soluncaya kadar, seni ölünceye kadar, Seve cegiz
Örnek
Yorum
Ist ein türkisches Sprichwort!
Wuselchen 15.03.2009 10:11:30
 
Önerilen Çeviri
bitteschön
Örnek
Die Rose werden wir lieben einen Tag. Dich werden wir lieben jeden Tag. Die Rose bis sie verwelkt, dich bis zu deinem Tod.
Yorum
Komisches Deutsch, ich weiss ... :-)
Hanna 15.03.2009 12:33:12
 
Önerilen Çeviri
Eine kleine Korrektur:
Örnek
Nicht "bis zu deinem Tod", sondern "bis zum Tod", also ist hier der eigene Tod gemeint, im Sinne von "bis zum Ende, ewig".
Liebe Hanna, als Trost für dich: Dieser Fehler wird auch von sehr fortgeschrittenen Türkisch-Lerner oft gemacht. Z.B. auch bei "ölümüne kadar". Es kann bedeuten
Yorum
"bis zu deinem Tod", "bis zu seinem Tod" oder auch "bis der Tod das Ende läutet" bzw. "bis es mich umbringt".

Diese Singular-Personalendungen sind tückisch für Nicht-Muttersprachler und sitzen erst mit Erfahrung.
dost 15.03.2009 16:29:10
 
Önerilen Çeviri
Hallo dost
Örnek
danke für deine ausführliche Erklärung :-) und da heißt es immer Türkisch sei leicht und "deutsche Sprache - schwere Sprache". Das liegt wohl, wie so oft, im Sinne des Betrachters.
Yorum
Einen schönen Sonntag noch.
Hanna 15.03.2009 16:45:06
 
Önerilen Çeviri
Hallo Hanna, hallo Dost,
Örnek
Vielen lieben Dank für eure Übersetzung! Dieser Spruch wurde uns von meinen türkischen Arbeitskolleginnen in unser Hochzeitsalbum geschrieben.
Yorum
Alles Gute und lieben Gruß!
wuselchen 15.03.2009 17:18:21
 
Önerilen Çeviri
eWYqsVmn
Örnek
PjV7Xg <a href="http://hfssochllqkk.com/">hfssochllqkk</a>, [url=http://sftspgdlomsh.com/]sftspgdlomsh[/url], [link=http://cnrimpllhcrf.com/]cnrimpllhcrf[/link], http://amhgkiwrlcsm.com/
Yorum
PjV7Xg <a href="http://hfssochllqkk.com/">hfssochllqkk</a>, [url=http://sftspgdlomsh.com/]sftspgdlomsh[/url], [link=http://cnrimpllhcrf.com/]cnrimpllhcrf[/link], http://amhgkiwrlcsm.com/
zsrgfyrths 23.04.2009 07:18:29
 
 
No Sycscrapper

myDictionary.de'yi ana sayfanız yapın | Favorilerinize ekleyin | Bizi tavsiye edin

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de