Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
Grammatikfrage: demek / yemek – e oder i
Beispiel
diyorum aber dedim
Und bei:
derim? deyeceğim? deyebilerim?
dirim? diyeceğim? diyebilerim?
Kommentar

Hallo, kann mir jemand eine Regel verraten, wann ich hier e und wann ein i benötige bzw. bei welchen Formen das e zu i umgewandelt werden muss. Und kann mir jemand auch ein gutes ausführliches türkisches Grammatikbuch empfehlen? Wenn möglich auf Deutsch oder Englisch. Vielen Dank – ist echt ne Herzensangelegenheit von mir ;-)
Helga 21.04.2011 14:18:48
 
Vorgeschlagene Übersetzung
-
Beispiel
Hi,
"yemek" und "demek" sind unregelmäßige Verben. Also gibt es keine Regel dafür:
derim, diyorum, dedim, diyecegim, diyebilerim, demeliyim.
Kommentar
DejaVu 23.04.2011 09:01:39
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Velen Dank DejaVu! Dein Beitrag hat mich inspiriert den Kopf nochmal zu zerbrechen über dies.
Beispiel
1- Die Regel dieser Irregularität ist: bei der Konjugation von 'de-mek' und ' ye-mek' wandelt sich der Buchstabe "e" zum "i" wenn (aber nur dann, wenn) er vor einem /y/ steht (di-yor; di-y-erek) (Aber: de-miyor; de-sek; de-r-ken).
Kommentar
Ansonsten: die breite Vokale /a/ und /e/ am Ende der Verb-Wuzel werden eng mit dem Suffix '-yor'. (a > ı,u / e > i,ü). (z.B. başlayor > başlıyor; söyleyor > söylüyor; inceleyor > inceliyor; gözleyor > gözlüyor; toplayor > topluyor usw.)
Berduş 23.04.2011 21:57:16
 
Vorgeschlagene Übersetzung
./..
Beispiel
2- "diyebilErim" ist nicht korrekt.
Das Modalverb "_abilmek/_ebilmek" bekommt immer den Bindevokal "i" (wenn nötig) vor dem Tempus-Suffix, abgesehen vom Futur. /// Also:
gel-ebil-İ-rim; gel-ebil-İ-yorum; diye-ebil-İ-rim. Und auch
sat-abil-İ-rim; sat-abil-İ-yorum, usw.;
Kommentar
und NICHT "gelebilErim" od. "satabilErim"!!
/// Doch aber:
gel-ebil-E-ceğim; gel-ebil-E-cektim. Und auch
sat-abil-E-ceğim; sat-abil-E-cektim, usw.
Berduş 23.04.2011 22:02:32
 
Vorgeschlagene Übersetzung
"
Beispiel
Super, vielen Dank euch beiden!!!
Kommentar
Helga 25.04.2011 10:42:29
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Ein Tip!
Beispiel
Übrigens sind im Wörterbuch zu etlichen Verben sogar übersezte Verbtabellen vorhanden - inklusive Verneinung/Frage etc. !

Z.B. auch für demek und yemek:
Kommentar
Verb als Suchbegriff eingeben und im Ergebnis einfach entsprechend auf "--> Übersetzte Verbtabelle klicken!
Adanalı 27.04.2011 01:05:23
 
Vorgeschlagene Übersetzung:
çğış...
Beispiel:
çğış...
Kommentar:
çğış...
(Nick-)Name:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de