Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
Du hast aus mir die glücklichste Frau auf der Welt gemacht. Die Tage mit dir waren wie im Traum. Ich vermisse dich und habe nur einen Wunsch : ich möchte für immer mit dir zusammen sein. mein Herz schlägt nur für dich.
Kommentar
Kira
05.04.2011 20:59:07
Vorgeschlagene Übersetzung
übersetzt hier niemend mehr Liebes SMS ????
Beispiel
Kommentar
Kira
06.04.2011 23:36:50
Vorgeschlagene Übersetzung
Olabildiğince / So gut wie es geht.
Beispiel
Sevgili kocacığım,
Sen beni dünyanın en mutlu kadını yaptın. Birlikte geçirdiğimiz günler rüya gibiydi. Seni çok özlüyorum ve tek bir dileğim/arzum var: sonsuza kadar seninle birlikte olmak istiyorum. Kalbim sadece senin için çarpıyor.
Kommentar
Lätzter Satz : mein Herz schlägt nur für dich = Kalbim sadece senin için çarpıyor.
besser auf Türkish:
Kalbim sadece sana ait. = mein Herz gehört nur Dir
Berduş
06.04.2011 23:39:09
Vorgeschlagene Übersetzung
vielen dank, dass sich jemand erbarmt hat
Beispiel
ist das so zu verstehen dilegim/arzum --- dass ich da entweder das eine oder das andere nehmen kann
Kommentar
Kira
08.04.2011 12:59:28
Vorgeschlagene Übersetzung
Genau so heisst es Kira; entweder 'dilegim' oder 'arzum'.