Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
kannst du bitte schon um 17.00 uhr ins internet kommen ?? ich muß am Abend arbeiten gehen. ich helfe manchmal in einer Rock-Bar aus --ausschenken . Urlaubsgeld :-)))
Kommentar
ich
17.12.2010 15:58:12
Vorgeschlagene Übersetzung
wer du?
Beispiel
saat 17 de internete girermisin lütfen? akşamları işe gidiyorum. bazen bir Rock-Bar 'ında çalışıyorum; içecek dağıtıyorum. İzin parası kazanmak için :-))))
Kommentar
Für Rock-Bar habe ich leider keine Übersetzung; aber ich würde den Begriff einfach übernehmen, da Bar auch auf Türkisch bar heißt und Rock wird den modernen Türken auch nicht unbekannt sein.
Nuni
20.12.2010 00:40:36
Vorgeschlagene Übersetzung
ich :-))))) danke für die Übersetzung.
Beispiel
ich finde es sehr nett, daß ihr euch immer wieder die Mühe macht unser manchmal konfuses Zeug zu übersetzten. Danke !!