Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
*lachenmuss* ich verstehe ziemlich wenig von dem, was du schreibst!! Kannst du mir künftig vielleicht in ganz "ordentlichem" Türkisch und in einfachen Sätzen schreiben? Dann kann ich das auseinandersortieren. Aber ich hab halt nie Slang und Abkürzungen im Kurs gelernt...das wäre sehr nett!
Kommentar
Ich danke dem freundlichen Übersetzer schonmal aus tiefstem Herzen!!
Maria-Lara
15.06.2010 23:14:04
Vorgeschlagene Übersetzung
selam selvi boylum,
Beispiel
(mecbur gülüyorum) yazdıklarından oldukça az anlıyorum. bana bir sonraki mesajların için mümkün olduğu kadar bilinen ve basit cümlelerle türkçe yazabilirmisin? o zaman en azından yazdıklarını ayırt edebilirim. ama şive türü türkçe iletişim kurmayı öğrenemediğim için dediğim gibi yazarsan çok nazik olur.
Kommentar
"grosser" direkt ins türkische übersetzt macht nicht viel sinn. aus diesem grund die abweichung im titel.
freundliche grüsse
myotis034
16.06.2010 09:26:59
Vorgeschlagene Übersetzung
myotis, vielen herzlichen Dank, das ist klasse. und superschnell :)