|
|
|
 |
MITTEILUNG |
|
|
|
|
Herzensangelegenheiten, SMS ...
|
|
|
 |
|
 |
|
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden. |
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
|
Türkische Übersetzung Gesucht |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesuchte Übersetzung |
Sorgen,Zweifel befielen ihn. |
Beispiel |
|
Kommentar |
|
ela |
10.06.2010 22:34:06 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
nicht einfach... |
Beispiel |
dertler ve kaygılar ona emri vaki ettiler. |
Kommentar |
anstatt "kaygılar" geht "endişeler" auch. freundliche grüsse, myotis034 |
myotis034 |
11.06.2010 08:27:51 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
oder war es so gemeint...? |
Beispiel |
dertler, kaygılar onu sarmış. |
Kommentar |
im türkischen passt hierzu "umwickeln" deutlich besser anstatt sinnesgemäss etwas zu sagen betreffend "befallen". freundliche grüsse, myotis034 |
myotis034 |
11.06.2010 08:41:40 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
vergangenheit... |
Beispiel |
dertler, kaygılar onu sarmıştı. |
Kommentar |
|
myotis034 |
11.06.2010 08:42:51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|