Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
kann mir jemand vielleicht sagen, wie man das Wort "sollen" im Türkischen übersetzt? Wird dies mit einer Endung übersetzt, in deM man das entsprechende Verb verändert oder gibt es einen eigenen Ausdruck?
Kommentar
Beispiele:
was soll ich tun?
Du sollst arbeiten.
Was sollen wir essen?
vielen, lieben Dank im Voraus!
blume
19.05.2010 22:19:17
Vorgeschlagene Übersetzung
sollen
Beispiel
sollen wird mit dem Suffix gebildet - je nach verb hängt man die dazugehörige Silbe an -
Mir fallen auf Anhieb die hier ein - Sicher gibt's noch andere -
-mesi gerek, -meli, -malı;
bsp.
... görülmesi gerek - Man sollte es gesehen haben.
... görmelisin - Das solltest du mal sehen.
...yapmalı - Das solltest du mal gemacht haben.
Kommentar
Was soll ich tun? - Ne yapmam gerek
Du sollst arbeiten. - Çalışman gerek/lazım
Was sollen wir essen? - Ne yiyelim? (war kein gutes Beispıel)