Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
hangisi doğru?
Beispiel
"ilginç bir konu üzerine konuştuk"
"ilginç bir konu üzerinde konuştuk"
"ilginç bir konu hakkında konuştuk"

Önceden teşekkürler!
Kommentar
Tuğba 23.03.2010 08:04:41
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Hallo
Beispiel
Hepsi de doğru. Burada sadece anlam farklılığı vardır. "üzerine" kullanılacağı zaman konunun taraflar arasında konuşulacağı ve neticede bir karara varılacağı anlaşılır. "Üzerinde = Hakkında" kullanılacağı zaman ise konu bellidir.
Kommentar
Örnek: "Bu sorunun üzerine konuştuk", "bu sorunun üzerinde=hakkında biraz önce konuştuk".
Orontes 23.03.2010 08:59:22
 
Vorgeschlagene Übersetzung:
çğış...
Beispiel:
çğış...
Kommentar:
çğış...
(Nick-)Name:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de