Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
Ich grüße dich herzlich ?
Lieben Gruß ?
Einen lieben Gruß zu dir ?
Viele liebe Grüße ?
Einen herzlichen Gruß sendet dir, ?
Alles Liebe ?
Kommentar
Ich wäre sehr dankbar wenn ihr mir diese verschiedenen Grußformeln übersetzen könnt.
Im Vorhinein recht herzlichen Dank und Gruß von Tante Erna
Tante Erna
09.03.2010 18:28:53
Vorgeschlagene Übersetzung
Liebe Tante Erna
Beispiel
Die türkische Sprache besitzt leider diese Grußformeln nicht. Beim Grüßen kann man gleichzeitig "Liebe" und "Gruß" nicht benutzen. Meine Liebe bzw. meine Grüße bedeuten "with/my love" bzw. "my greetings". Daher gibt es keine Grußformeln für Liebe- und Gruß.
Kommentar
Orontes
10.03.2010 12:06:34
Vorgeschlagene Übersetzung
Merhaba Orontes !
Beispiel
evet, iyi bir açýklama olmuþ; eh nede olsa biliyorsun sen bunlari ... aciklamak /betimlemek senin isin :-)
Kommentar
dilerim iyisindir .... selamlar....
nora
10.03.2010 12:37:00
Vorgeschlagene Übersetzung
Merhaba
Beispiel
Yine her zamanki yoðunluk iþte. Yaz gelse de bir tatil yapabilsem.
Kommentar
Orontes
10.03.2010 13:25:04
Vorgeschlagene Übersetzung
Liebe Tante Erna
Beispiel
Für Sie habe ich einige Grußformeln gefunden. Ich grüße dich herzlich : Seni (caný gönülden) / (içtenlikle) selamlýyorum. Lieben Gruß : Sevgi ve selamla, einen lieben Gruß zu dir: Sana sevgi ve selamla, viele liebe Grüße: Sevgi ve selamlar, einen herzlichen Gruß sendet (!) dir? Sana en içten selamýný gönderdi, alles Liebe: sevgiyle
Nun möchte ich mich ganz herzlich für die vielen Hinweise und die wertvollen Tipps bedanken.
Ich habe nun sehr viel gelernt und die Tpps sind mir „Gold wert“.
Danke ganz besonders dem/der Orontes und der nora.
my Dictionary ist mir eine richtige Goldgrube geworden.
Çok çok teþekkür ederim !
Danke Euch, Tante Erna