Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
Ab heute ist Karneval.Ich feiere heute mit meinen Arbeitskollegen.Das wird lustig:Verkleiden,singen,
tanzen,was trinken und einfach Spaßhaben.Ab Mittwoch ist dann 6Wochen Fastenzeit bis Osten.Übrigens: Schmeiß dein Buch in den Ofen.Damit kannst du vielleicht noch 15-29jährige Touri-Gören beeindrucken. Ist die Auslosung zur FußballEM2012 nicht schön? Deutschland und die Türkei in einer Gruppe.Unser Poldi gegen die Altintops, das wird interessant.
Kommentar
Liebe Übersetzer, den Roman oben kann ich leider nicht allein übersetzen.Habs versucht, war aber anscheinend nur Kauderwelsch.Hat jedenfalls für Lachstürme und großes Unverständnis gesorgt.
Wär vielleicht jemand so lieb ???Auch wenns so lang ist ?
Lieben Dank vorab :O))))))))Grüße aus dem jecken Rheinland
Krümel1
11.02.2010 05:32:46
Vorgeschlagene Übersetzung
ich versuche es mal
Beispiel
Bugünden itabaren Karneval (ich denke das müsste so auch verstanden werden)Iş arkadaşlarıla eğlenmeye gideceyim. Çok eğlenceli olaçak:Kendini başka kılıfa sokmak, şarkı söylemek, dans etmek, birşeyler icmek ve sadece eglenmek. Çarşamba dan itibaren bizim burda oruç zamanı başlıyor, altı hafta boyunca. Kitabını ateşe at, onunla 15 ile 29 yaş arası küçük turist kızlarını eğlendire bilirsin. Avrupa şampiyonası eleme maçları biliyor musun? Almanya ve türkiye bir guruptalar. Bizim Poldi Altıntop kard