Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. In dem Eingabeformular kann eine weitere Antwort eingegeben werden.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
ich werde gewaschen
Beispiel
1-ich wurde gewaschen
2-ich bin gewaschen worden
3-ich war gewaschen worden
4-ich werde gewaschen werden
5-ich werde gewaschen worden sein
6-ich werde gewaschen haben
7-ich werde geliebt haben
8-ich werde gewaschen
Kommentar
leo 04.11.2009 07:56:18
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Hallo
Beispiel
1-Yıkandım (resmi) 2-Yıkandım (yarı resmi, halk dili) 3- Yıkanmıştım 4-Yıkanacağım 5- Yıkanmış olacağım 6- Yıkanmış olmuş olacağım 7-Sevilmiş olacağım 8-Yıkanırım
Kommentar
Orontes 04.11.2009 09:23:47
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Lieber Orontes
Beispiel
die deutschen Verben stehen im Passiv. Daher solltest du deine Übersetzungen erneut prüfen.

Im Türkischen gibt es Passivendungen nach der großen Vokalharmonie. Deine übersetzte Konjugation der deutschen Verben stehen im Aktiv.
Kommentar
GA 04.11.2009 14:15:56
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Lieber GA
Beispiel
Was hat die große Vokalharmonie mit den Passivendungen zu tun? 1- Yıkatıldım (resmi) 2- Yıkatıldım (yarı resmi, halk dili) 3- Yıkatılmıştım 4- Yıkatılacağım 5-Yıkatılmış olacağım 6- Yıkatılmış olmuş olacağım 7- Sevinilmiş olacağım 8- Yıkatılırım.
Kommentar
Orontes 04.11.2009 14:45:22
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Es war nicht böse gemeint!
Beispiel
Du weißt sehr wohl, dass die Zeit-, Personal-, und Pluralendungen bzw. Passivendungen im Türkäschen nach der großen oder der kleinen Vokalharmonie angehängt werden: Im Fall des Passivs ins Türkische übersetzt, wird nach der großen Vokalharmonie wie folgt :
Kommentar
sevmek(Aktiv) sev(il)mek(Passiv) - il- Endung
okumak(Aktiv) okut(ul)mak(Passiv)- ul-Endung
öpmek(Aktiv) öp(ül)mek(Passiv)-ül-Endung
yıkanmak (Aktiv) yıkat(ıl)mak (Passıv) -ıl- Endung
angehängt.
GA 04.11.2009 15:30:43
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Auch nicht böse gemeint
Beispiel
Es war aber eine Überraschung. Die große Vokalharmonie ist nur für die Vokalharmonie !!! Das hat gar nichts mit der Grammatik zu tun. Die Schwierigkeiten mit den Vokalen kannst du selber erleben; 1- Yıkatilacağim 2- Yıkatılacağım.
Kommentar
Orontes 04.11.2009 15:41:19
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Ist schon gut. Ich habe nicht die Rechtschreibung gemeint.
Beispiel
Ich möchte hier auch niemanden unterrichten. Schau einfach selber mal nach, was es mit der Vokalharmonie auf sich hat.
Kommentar
GA 04.11.2009 15:52:16
 
Vorgeschlagene Übersetzung
danke
Beispiel
Orontes ilk yazdiklarinmi ikincilermi dogru anlamadim
aslinda benim ögrenmek istedigim seyler
mesela: gelmişdim,yapmışdım - geliyordum ,yapıyordum - gelecektim , yapacaktim
gibi seyler mesala : ben buraya daha önce gelmisdim. yada gelecektim ama isim cikti . gibi
normal sohbet ortaminda söylenen kelimeler yani
Kommentar
ayricada sana tesekkürler Orontes cok güzel anlatiyosun
leo 04.11.2009 17:03:29
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Pardon kafam karıştı!!!!
Beispiel
7-ich werde geliebt haben-7-Sevilmiş olacağım ??
ben bunu -sevmiş olacağım- diye tercüme ederdim.
Kommentar
Semiha 04.11.2009 18:56:16
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Benim de kafam karıştı
Beispiel
Bunlar günlük hayatta normalde kullanılmayan kalıplar. Ayrıca waschen fiili de genel de çamaşır için kullanılır. Yıkanmak fiili duschen`dır. Geçişli bir fiil olmasına rağmen geçişsiz olarak kullanılır.
Kommentar
7- sevmiş olacağım (teşekkürler Semiha). Ayrıca ikinci çekimler doğru.
Orontes 04.11.2009 20:38:03
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Eski bir öğretmenin düşünceleri
Beispiel
1-ich wurde gewaschen = Yıkanılıyordum. (Passiv Präteritum)
2-ich bin gewaschen worden = Yıkanıldım. (Passiv Perfekt)
3-ich war gewaschen worden =Yıkanılmıştım. (Passiv Plusquamperfekt)
4-ich werde gewaschen werden =Yıkanılacağım. (Passiv Futur 1)
5-ich werde gewaschen worden sein =Yıkanılmış olacağım. (Passiv Futur II)
6-ich werde gewaschen haben =Yıkanılmış olurum.
7-ich werde geliebt haben =Sevilmiş olurum.
8-ich werde gewaschen=Yıkanılıyorum. (Passiv Präsens)
Kommentar
Merhaba Arkadaşlar Uzun süredir Almanca dersleri okullardan kalktığı için Almancayı unuttuk. Artık ne dersi boş ise ona giriyorum. Bende eski bilgilerime dayanarak birşeyler yazmaya çalıştım. İnşallah doğrudur. Gerçi bu bir dönüşlü bir fiil olması gerekir ama burada geçişli olarak kullanılmış. Görüşlerinizi bekliyorum.
Eski bir Almanca Öğretmeni 04.11.2009 21:10:59
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Bence:))) Kusura bakmayın maydonos oluyorum
Beispiel
6-ich werde gewaschen haben - yıkamış olacağım ( ya da günlük kullanımda yıkamış olurum)
Kommentar
Semiha 04.11.2009 22:18:46
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Merhaba
Beispiel
Bence buradaki sorun Alman dilinde gelecek çekim ekinin olmaması. Onun yerine dilek kipi ya da ihtimal kipi kullanılıyor. Yani bir kıza "ich heirate dich" ile "ich werde dich heiraten" demek arasında dağlar kadar fark var. Kafasına çanta yemek isteyenler ikincisini söyleyebilir :-) :-)
Kommentar
Orontes 05.11.2009 00:16:39
 
Vorgeschlagene Übersetzung
eski bir Almanca öğretmenine
Beispiel
vermiş olduğun biligiler sadece aşağıdaki ikisi hariç çok doğru, müsade ederseniz düzeltme yapacağım:

6-ich werde gewaschen haben (Aktiv Futur II =Yıkanılmış olurum değil, doğrusu: yıkanmış olacağım
7-ich werde geliebt haben (Aktiv Futur II =Sevmiş olacağım).

Kommentar
GA 06.11.2009 13:40:36
 
Vorgeschlagene Übersetzung
'yıkanmış olacağım' yanlış oldu, pardon 'yıkamış olacağım' yazmak istemiştim.
Beispiel
Kommentar
GA 06.11.2009 13:44:33
 
Vorgeschlagene Übersetzung:
çğış...
Beispiel:
çğış...
Kommentar:
çğış...
(Nick-)Name:
çğış...
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de