Wie würde man das Wörtchen "sonst" in folgendem Kontext übersetzen: "Komm, gib dein Handy her! Sonst hab' ich hier noch ein Messer dabei!" Mein bisheriger Übersetzungsversuch: "Hadi, versene cebini! ________ yanýmda bir býçak var!"
Kommentar
Horst
12.06.2011 15:54:12
Vorgeschlagene Übersetzung
..v1...
Beispiel
...Wo hast du diese Sätze her? Ist das aus einem ultramodernen 'Türkisch für Anfänger' Kurs? *lach* oder 'Überleben in Kreuzberg/Neukölln o.ä.'? *lach*
Auch so, hätte ich hier kein 'sonst' benutzt - sondern 'Wenn nicht'...dann passt aksi takdirden (andernfalls)...
Die Sätze hab' ich mir selbst ausgedacht :-) Nur mal so als Übungssätze. Aktiver Einsatz ist NICHT geplant.
Kommentar
Das mit cep bzw cep telefonu interessiert mich: Kann man denn für Handy nicht auch abkürzend/salopp einfach cep sagen?
Horst
13.06.2011 14:22:31
Vorgeschlagene Übersetzung
@ Horst
Beispiel
ich musste echt auch grinsen bei dem Ü-Wunsch und habe gedacht oho, was hat er vor???
Also mein EX-Mann sagt immer nur Cep wenn er vom Handy spricht, ich glaube das ist halt einfach die Umgangssprache .