Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Antworten  |  Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
Grammatikfrage: demek / yemek – e oder i
Beispiel
diyorum aber dedim
Und bei:
derim? deyeceğim? deyebilerim?
dirim? diyeceğim? diyebilerim?
Kommentar

Hallo, kann mir jemand eine Regel verraten, wann ich hier e und wann ein i benötige bzw. bei welchen Formen das e zu i umgewandelt werden muss. Und kann mir jemand auch ein gutes ausführliches türkisches Grammatikbuch empfehlen? Wenn möglich auf Deutsch oder Englisch. Vielen Dank – ist echt ne Herzensangelegenheit von mir ;-)
Helga 21.04.2011 14:18:48
 
Vorgeschlagene Übersetzung
-
Beispiel
Hi,
"yemek" und "demek" sind unregelmäßige Verben. Also gibt es keine Regel dafür:
derim, diyorum, dedim, diyecegim, diyebilerim, demeliyim.
Kommentar
DejaVu 23.04.2011 09:01:39
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Velen Dank DejaVu! Dein Beitrag hat mich inspiriert den Kopf nochmal zu zerbrechen über dies.
Beispiel
1- Die Regel dieser Irregularität ist: bei der Konjugation von 'de-mek' und ' ye-mek' wandelt sich der Buchstabe "e" zum "i" wenn (aber nur dann, wenn) er vor einem /y/ steht (di-yor; di-y-erek) (Aber: de-miyor; de-sek; de-r-ken).
Kommentar
Ansonsten: die breite Vokale /a/ und /e/ am Ende der Verb-Wuzel werden eng mit dem Suffix '-yor'. (a > ı,u / e > i,ü). (z.B. başlayor > başlıyor; söyleyor > söylüyor; inceleyor > inceliyor; gözleyor > gözlüyor; toplayor > topluyor usw.)
Berduş 23.04.2011 21:57:16
 
Vorgeschlagene Übersetzung
./..
Beispiel
2- "diyebilErim" ist nicht korrekt.
Das Modalverb "_abilmek/_ebilmek" bekommt immer den Bindevokal "i" (wenn nötig) vor dem Tempus-Suffix, abgesehen vom Futur. /// Also:
gel-ebil-İ-rim; gel-ebil-İ-yorum; diye-ebil-İ-rim. Und auch
sat-abil-İ-rim; sat-abil-İ-yorum, usw.;
Kommentar
und NICHT "gelebilErim" od. "satabilErim"!!
/// Doch aber:
gel-ebil-E-ceğim; gel-ebil-E-cektim. Und auch
sat-abil-E-ceğim; sat-abil-E-cektim, usw.
Berduş 23.04.2011 22:02:32
 
Vorgeschlagene Übersetzung
"
Beispiel
Super, vielen Dank euch beiden!!!
Kommentar
Helga 25.04.2011 10:42:29
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Ein Tip!
Beispiel
Übrigens sind im Wörterbuch zu etlichen Verben sogar übersezte Verbtabellen vorhanden - inklusive Verneinung/Frage etc. !

Z.B. auch für demek und yemek:
Kommentar
Verb als Suchbegriff eingeben und im Ergebnis einfach entsprechend auf "--> Übersetzte Verbtabelle klicken!
Adanalı 27.04.2011 01:05:23
 
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de