|
|
|
|
MITTEILUNG |
|
|
|
|
Herzensangelegenheiten, SMS ...
|
|
|
|
|
|
|
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Türkische Übersetzung Gesucht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesuchte Übersetzung |
Hat jemand Zeit ??? |
Beispiel |
Sorry, ich muss den Kontakt zu dir abbrechen. ich habe dich auch belogen. ich war nach meiner Operation 2 Wochen in der Türkei . Ja !
Bei meinem zukünftigen Mann . Ich werde ziemlich genau in 1 Jahr in der Türkei heiraten. Verzeih mir. Ich wünsche dir viel Glück. |
Kommentar |
|
katzenkind |
18.04.2011 21:13:47 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Hallo, liebes...:-) |
Beispiel |
Üzgünüm, seninle olan irtibatımı / iletişimimi (ilişki -mi- : Beziehung) kesmek zorundayım. Sana yalan söyledim. Ameliyatımdan sonra iki hafta Türkiye'deydim. Evet! Müstakbel eşimin/kocamın
yanında. Bir yıl içinde Türkiye'de evleneceğiz. Beni affet. Sana bol sanş diliyorum. |
Kommentar |
ganz liebe Grüße... :-) |
nora |
18.04.2011 22:55:58 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
vielen herzlichen Dank . Ich muss da Klarheit schaffen, aber so dass ich |
Beispiel |
auch verstanden werde *Bussi * |
Kommentar |
|
katzenkind |
19.04.2011 06:29:13 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Huhu |
Beispiel |
.. |
Kommentar |
Na dann gratuliere ich dir und wünsch dir alles Gute ;) |
r3ap3r |
27.04.2011 10:11:55 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
ALTER WAS GEHT DENN H I E R???? |
Beispiel |
meine lieben, diese anfrage ist sicherlich nicht von eurem original katzenkind, was ja zum beispiel immer in kleinen buchstaben schreibt und keine operation hatte und ueberhaupt nicht so einen quatsch verzapfen weurde! habe ich jemals "Bussi" geschrieben in den jahren?? himmel, da wird mir ganz schlecht bei so viel gesaeusel!! |
Kommentar |
wer auch immer sich da hinter meinem synonym verkriecht, sei herzlich gebeten, sich ein eigenes auszudenken.
nora, mäh, seid total nicht-gebussiet, aber zwischendurch mal liebst gedrueckt, euer |
katzenkind |
27.04.2011 21:24:42 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
mäh,mäh katzenkind :-) |
Beispiel |
Ja, was sagt man denn zu so'n Quatsch mit Soße? Leute haben Langeweile! "Dummheit kennt keine Grenzen aber verdammt viele Leute" und dagegen ist noch kein Gegenmittel erfunden. Ich ergäre mich so, dass ich auf dieses geistlose Niveau reingefallen
bin und übersetzt habe... Sorry, hätte deinen Schreibstil und deine Art und Weise erkennen müssen... |
Kommentar |
Etwas stutzig war ich dennoch; deshalb gab ich auch keinen Kommentar zu der "Sache" ab, wie Herzlichen
Glückwunsch oder dergleichen ...Falls es dich beruhigt: unter meinem nick-name hat man auch schon "Schrott" gepostet. Vor einem Jahr glaube ich...
Nun ja... *liebst gedrueckt* |
nora |
28.04.2011 03:05:08 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
"Sorry, hätte deinen Schreibstil und deine Art und Weise erkennen müssen..". |
Beispiel |
ah, katzenkind,sorry, ist so spät, hab auch so'n schrott hingekrakelt! es sollte heissen:
"Sorry,ich hätte erkennen müssen, daß es nicht dein Schreibstil und deine Art und Weise ist..." und daß du keine *Bussies" verteilst .-)) aber du verstehst was ich meine! :-))) |
Kommentar |
ich schlaf gleich ein! *müdeeeeeeee* |
nora |
28.04.2011 03:54:16 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
*lachenmuss* |
Beispiel |
ja, alles klar, suesse :) ah, und ich erinnere mich auch an deinen nickname-klau! nur konnte ich gestern nicht so charmant moderat bleiben, wie du es damals gewesen bist. mir fehlt da einfach die contenance *g* |
Kommentar |
iyi geceler ve tatlı rüyalar! |
katzenkind |
28.04.2011 20:20:28 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
hä? |
Beispiel |
was wo wie jetzt?? Also bist du immernoch auf der Suche nach dem Richtigen¿? |
Kommentar |
|
r3ap3r |
11.05.2011 14:43:09 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
*lach* |
Beispiel |
nee, mein herz, der "richtige" ist seit ein paar jahren schon an meine heizung gekettet, hehe! |
Kommentar |
liebe gruesse,
deins. |
katzenkind |
24.05.2011 10:31:56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|