Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Antworten  |  Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
Hat jemand Zeit für ne ganz banale Liebes Nachricht. !! Bitte !!
Beispiel
Meine Liebe, mein Engel, mein Wunder --- mein Mann !!
Meine Gedanken sind den ganzen Tag bei dir. Ich liebe dich mehr als alles . Du hast meine Liebe , mein Herz und mein Vertrauen. Ich will nur dich mein Schatz.
Kommentar
Kira 09.04.2011 13:34:26
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Benim Sevgim, Melegim, harikam--- benim erkegim (esim)
Beispiel
Düsüncelerim bütün gün sende. Seni her seyden daha cok seviyorum. Askim, Kalbim ve Güvenim sana ait. Askim, ben sadece seni istiyorum
Kommentar
Sehr gerne Korrektur durch einen Muttersprachler erwünscht. Liebe Kira, wird 1000% verstanden. LG
Claudia 09.04.2011 14:50:54
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Korrektur ???
Beispiel
Deine Übersetzung braucht doch gar keine Korrektur Claudia! Ist auch total verständlich. Aber falls Du unbedingt eine zweite Meinung hören wunschest: ich würde sagen (just to have a chat):
"harikam" << mucizem (Da beides nicht so üblich gebraucht ist, kann man auch beliebiges Liebeswort auswählen, denke ich. Aber "mucizem" hört etwas alltäglicher an.
Kommentar
"Düsüncelerim bütün gün sende." << Düşüncelerim bütün gün senİNLE.
Oder freier und üblicher: << Bütün gün hiç aklımdan çıkmıyorsun.
"Askim, Kalbim ve Güveni.." << "Aşkım" dort steht wie eine Anrede. Kalbim, Askim ve Güveni.. wäre vielleicht besser?
Ach, nur wenn du mein Deutsch hier zu korrigieren anfängest...
Berduş 09.04.2011 16:02:27
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Lieber Berdus , Mucuk :-)
Beispiel
habe auch überlegt ob mucizem oder harikam, aber mich dann anders entschieden. Freu mich riesig , dass es so einigermaßen passt.
Danke dir sehr , und schönes Wochenende
Kommentar
Claudia 09.04.2011 16:13:35
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Danke gleichfalls, Claudia!
Beispiel
Kommentar
Berduş 09.04.2011 17:23:10
 
Vorgeschlagene Übersetzung
so liebe Leute :-))))))
Beispiel
Muzizem, Harikam -- bin etwas irritiert, denn ich verstehe ja gar nix :-)))) Wie schreibe ich es denn nun ????
Kommentar
Kira 09.04.2011 17:29:06
 
Vorgeschlagene Übersetzung
@ Kira
Beispiel
Ohne Zweifel kannnst Du die Übersetzung von Claudia benutzen. Dich zu irritieren war nicht meine Absicht. Verzeihung!
Kommentar
Berduş 10.04.2011 00:11:00
 
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de