Du hast aus mir die glücklichste Frau auf der Welt gemacht. Die Tage mit dir waren wie im Traum. Ich vermisse dich und habe nur einen Wunsch : ich möchte für immer mit dir zusammen sein. mein Herz schlägt nur für dich.
Kommentar
Kira
05.04.2011 20:59:07
Vorgeschlagene Übersetzung
übersetzt hier niemend mehr Liebes SMS ????
Beispiel
Kommentar
Kira
06.04.2011 23:36:50
Vorgeschlagene Übersetzung
Olabildiğince / So gut wie es geht.
Beispiel
Sevgili kocacığım,
Sen beni dünyanın en mutlu kadını yaptın. Birlikte geçirdiğimiz günler rüya gibiydi. Seni çok özlüyorum ve tek bir dileğim/arzum var: sonsuza kadar seninle birlikte olmak istiyorum. Kalbim sadece senin için çarpıyor.
Kommentar
Lätzter Satz : mein Herz schlägt nur für dich = Kalbim sadece senin için çarpıyor.
besser auf Türkish:
Kalbim sadece sana ait. = mein Herz gehört nur Dir
Berduş
06.04.2011 23:39:09
Vorgeschlagene Übersetzung
vielen dank, dass sich jemand erbarmt hat
Beispiel
ist das so zu verstehen dilegim/arzum --- dass ich da entweder das eine oder das andere nehmen kann
Kommentar
Kira
08.04.2011 12:59:28
Vorgeschlagene Übersetzung
Genau so heisst es Kira; entweder 'dilegim' oder 'arzum'.