Finde ich schön, dass du dich für Berlin interessierst. :-))) . Ich hätte nochmal eine Frage::
Beispiel
Da du ja unsere Beziehung "lenkst"/die Richtung angibst. Wo befinden wir uns denn gerade? Sind wir bei Freundschaft oder bei Liebe oder wo sonst? :-))))) Wen wolltest du damals eigentlich anrufen, als du mich angerufen hast? Wünsche dir einen schönen Tag!
Kommentar
Vielen lieben Dank für's Übersetzen :-)))))))
Selma
27.03.2011 14:38:02
Vorgeschlagene Übersetzung
...v1...
Beispiel
Finde ich schön, dass du dich für Berlin interessierst...Berlin için ilgi duyduğuna sevindim...
Ich hätte nochmal eine Frage... Yalnız bir sorum olacaktı.
Da du ja unsere Beziehung "lenkst"/...Ilişkimizi senin yönlendirdiğin için...
...die Richtung angibst...Ilişkimizin yönünü/gidişatını sen belirttiğin için...
Kommentar
Wo befinden wir uns denn gerade?...Biz şu an nerdeyiz?/
Sind wir bei Freundschaft oder bei Liebe oder wo sonst? Biz şu an hangi aşamadayız? (aşama - Etappe/Stufe) Arkadaşlık mı, Aşk mı?
Wen wolltest du damals eigentlich anrufen, als du mich angerufen hast?...Beni ilk defa aradığında, sen aslında kimi aramak istemiştin?
Wünsche dir einen schönen Tag! Sana güzel bir gün dilerim...
luna
27.03.2011 16:58:13
Vorgeschlagene Übersetzung
danke schön, luna !!!!!!! :-))))) und das andere, was ich gesagt habe, war ernst
Beispiel
gemeint. Kannst es ruhig annehmen :-)))))))), gruss