Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Antworten  |  Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
Kann mir bitte jemand helfen und das auf türkisch übersetzen? Bitte!
Beispiel
Manchmal ist es besser einen Schnitt zu machen als sich endlos gegenseitig weh zu tun. Wenn Dir das alles zuviel wird und Dein Herz nicht mehr spricht ,dann bitte, zieh die Konsequenzen. So kann und will ich nicht weiter machen. Ich spüre das Du gehen willst, ich werde Dir nicht böse sein, aber so können wir nicht weiter machen.
Kommentar
BabsyRS 04.03.2011 17:21:54
 
Vorgeschlagene Übersetzung
***
Beispiel
Bazen atılacak bir adım/ bir adım atmak birbirini sürekli üzmekten/incitmekten iyidir. Her şey üstüne üstüne geliyorsa ve yüreğin küsmüş seni dinlemiyor ise, tutarlılık gösterip sonuca var lütfen. Böyle devam edemeyeceğim ve de devam etmek istemiyorum. (Bırakıp) Gitmek istediğini hissediyorum; kızmayacağım sana; ancak böyle devam edemeyiz.
Kommentar
nora 08.03.2011 09:31:08
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Sehr herzlichen Dank für die Übersetzung!!!!!
Beispiel
Sehr herzlichen Dank für die Übersetzung!!!!!
Kommentar
BabsyRS 08.03.2011 09:40:03
 
Vorgeschlagene Übersetzung
@nora
Beispiel
Passt für "einen Schnitt machen" = "kesip atmak" nicht besser? Heisst ja Schnitt nicht Schritt.
Ansonsten finde ich, hasst du ein wahnsinniges Gefühl für die Sprache.
Kommentar
taxi910 08.03.2011 09:42:29
 
Vorgeschlagene Übersetzung
@taxi910
Beispiel
Sorry... hast Recht! "Schnitt" und nicht "Schritt"
"kesip atmak" ist korrekt! Danke für den Hinweis; total übersehen! :-)
Kommentar
nora 08.03.2011 09:52:21
 
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de