Gesuchte Übersetzung |
Egal? |
Beispiel |
Wenn dir sowieso alles egal ist, können wir das ganze auch lassen und uns den ganzen Aufwand sparen. Ist nur Deutschland interessant oder auch ich?. Ich weiss oft nicht was ich von deinen SMS halten soll.AmTelefon sprichst du dann ganz anders. Ich werde also im Juli zuhause bleiben und den Urlaub aufsparen. Vielleicht sollten wir es bei den |
Kommentar |
schönen Erinnerungen belassen, obwohl ich doch irgendwie an ein Happy end geglaubt hatte. Aber es ist aufgrund vieler Faktoren schwierig bis unmöglich. Trotzdem hätte ich dir gern mal meine Welt gezeigt Hab dich trotzdem gern und wünsche dir das Beste für dein Leben. |
Krümel1 |
18.06.2010 07:33:40 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...oh je, das klingt nicht gut...und trotzdem hier die übersetzung(en)... |
Beispiel |
TEIL1: umrunda degil?
madem ki hiç birşey umrunda değil o zaman herşeyi bırakabiliriz ve emeklerimizi boşa harcamış olmayız. sürekli senin mesajlarını nasıl algılamam lazım diye kedime soruyorum. telefon görüşmelerimizde tamamen değişik konuşuyorsun. |
Kommentar |
|
myotis034 |
18.06.2010 09:02:37 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...oh je... |
Beispiel |
TEIL2: o zaman temmuz ayındakı izinimi iptal edip evde kalırım. belkide herşeyi o güzel anılarımızla noktalamamız lazım. ama aslında ben herşeyin bir mutlu sonla biteceğine inanmıştım. ama bir çok sebeplerden dolayı bu iş zor hatta imkansız gözüküyor. |
Kommentar |
TEIL3 folgt gleich... |
myotis034 |
18.06.2010 09:08:11 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...oh oh je... |
Beispiel |
herşeye rağmen sana benim dünyamı göstermek isterdim. ve herşeye rağmen seni kendime samimi buluyorum. hayatında sana başarılar diliyorum. |
Kommentar |
kurz und knapp: tut mir leid krümel1. :(
VIEL GLUECK & gruss |
myotis034 |
18.06.2010 09:37:47 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
oh je.. |
Beispiel |
Lieben Dank für die Romanübersetzung. Mußte jetzt mal harte Geschütze auffahren. Bin den Hick-Hack jetzt so langsam leid. Weiss aber das jetzt wieder so eine "hab ich nicht so gemeint "SMS kommt. Wie gesagt... allles nicht so bierernst.. man muss das Spielchen mitspielen |
Kommentar |
|
Krümel1 |
18.06.2010 09:56:34 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...just a game? |
Beispiel |
|
Kommentar |
alles klar. somit myotis034 = weniger traurig. :) |
myotis034 |
18.06.2010 09:58:35 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
just a game ? |
Beispiel |
Nicht nur, versuche nur so mein Herz vor Enttäuschung zu schützen. Hab ihn schon sehr gern. Aber allein die Entfernung macht alles schwierig, da mache ich mir im, Gegsensatz zu manch anderen hier im Forum nichts vor. |
Kommentar |
Kopftechnisch sagt alles nein..aber der Bauch...
Ist die Stelle mit "Deutschland" eigentlich in der Übersetzung drin ?? |
Krümel1 |
18.06.2010 10:18:52 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...wenn du... |
Beispiel |
...damit den teil "trotzdem hätte ich dir gern mal meine welt gezeigt..." meinst? JA. |
Kommentar |
herşeye rağmen sana benim dünyamı göstermek isterdim. |
myotis034 |
18.06.2010 10:21:12 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...ja, ich verstehe was du meinst krümel1... |
Beispiel |
aber vergiss nicht, auch unser herz kann uns manchmal täuschen und nicht immer den richtigen weg weisen. herz = bauch / kopf = verstand. es muss "matchen", damit überhaupt eine chance besteht. TROTZDEM wünsche ich (meine wenigkeit) immer und immer den liebenden alles GLUECK dieser welt. mehr kann ich nicht bieten... |
Kommentar |
gruss |
myotis034 |
18.06.2010 10:23:55 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
das Herz |
Beispiel |
ich meinte mit Deutschland den Anfang: Ist nur Deutschland interessant oder auch ich ? |
Kommentar |
|
Krümel1 |
18.06.2010 11:25:59 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
...sorry krümel1...ist nicht heute so mein tag... |
Beispiel |
habe ich tatsächlich übersehen. hier meine übersetzung(en). |
Kommentar |
almanya mı ilgini çekiyor yoksa ben mi?
ein GROSSES SORRY! |
myotis034 |
18.06.2010 11:40:42 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Danke für die Nachlieferung :O)))) |
Beispiel |
Dann will ich auch bis zur blumigen Antwort nicht weiter nerven |
Kommentar |
|
Krüm(m)el1 |
18.06.2010 11:49:06 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
kein problem krüm(m)el1...hihihihi... |
Beispiel |
stehe (auch wenn ich heute eher neben mir bin) gerne zu diensten. |
Kommentar |
nein, nein. du nervst nicht. du brauchst (zumindest in der übersetzung) hilfe und ich HELFE GERNE. that's it.
gruss :) |
myotis034 |
18.06.2010 11:52:22 |
|
|