vielleicht macht dann jemand anders einen besseren vorschlag. freundliche grüsse, myotis034
myotis034
11.06.2010 08:09:45
Vorgeschlagene Übersetzung
ich sehe du benutzt 'türkische' buchstaben....
Beispiel
doğayı ve dünyayı hükmetmek -
Kommentar
was viele 'türken' hier links liegen - ignoranz? unwissenheit? keine lust? -
aber: hâkim - wird so geschrieben - s. aussprache -
luna
12.06.2010 11:40:39
Vorgeschlagene Übersetzung
vielen dank luna...
Beispiel
...für deine korrektur und ergänzungen. ich bin bemüht zu erwähnten (wie auch hier), dass ich mit meinen übersetzungen sicherlich nicht über alles und jeden (und jeder variante von übersetzungen) erhaben bin. versuche eben so gut es geht zu helfen. mehr nicht.
Kommentar
freundliche grüsse
myotis034
12.06.2010 14:47:44
Vorgeschlagene Übersetzung
...aber ich muss dich auch korrigieren...
Beispiel
die übersetzung "doğayı ve dünyayı hükmetmek" ist aus meinr sicht wie folgt korrekt: