Header Close dialog
myDictionary.de No Leader

Türkisch-Deutsch  Online-Wörterbuch

 
  WILLKOMMEN
  ICH MACH' MIT
  TÜRKISCHE ÜBERSETZUNG
  DEUTSCHE ÜBERSETZUNG
  ZUM WÖRTERBUCH
  FREUNDEN EMPFEHLEN
  KONTAKT / IMPRESSUM
  FAQ
  DISCLAIMER
  STATISTIK
 
No Link Block 4
 
 
  Deutsch DEUTSCH     Türkçe TÜRKÇE   Türkisch-Deutsch-Wörterbuch   Türkisch-Englisch-Wörterbuch  
MITTEILUNG +++ In kürze folgen noch weitere Forum-Themen +++ viel Spaß - Euer myDictionary Team ...
 
Herzensangelegenheiten, SMS ...
 
Auf dieser Seite ist ein Beitrag samt Antworten rund um das Thema Herzensangelegenheiten aufgelistet.
 
 Türkische Übersetzung Gesucht
Antworten  |  Übersicht  |  Home  
 
Gesuchte Übersetzung
Anrede im Brief
Beispiel
Kommentar
Ist im Brief (oder E-Mail) eine Anrede des Typs "Sayın + Zuname" ohne weiteren Zusatz im Türkischen üblich? Also wenn jemand Mustafa Alpaslan heißt: "Sayın Alpaslan!" Oder schreibt man besser "Sayın Bay Alpaslan!"
sven 12.11.2009 17:09:50
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Nach den neuen türkischen Anredeformen ist Sayın völlig ausreichend.
Beispiel
Früher schrieb man Bay oder Bayan dazu.
Jetzt ist es nicht mehr nötig.
Kommentar
GA 12.11.2009 20:21:40
 
Vorgeschlagene Übersetzung
Sayın Alparslan Bey,
Beispiel
Kommentar
gola 13.11.2009 13:45:13
 
Vorgeschlagene Übersetzung
In der Anrede man schreibt grundsätzlich bay nicht sondern
Beispiel
In der Anrede man schreibt grundsätzlich bay nicht sondern
sayin Alparslan das ist Höflichkeitsform
Kommentar
boran 17.11.2009 20:54:00
 
 
No Sycscrapper

myDictionary als Startseite | Zu den Favoriten hinzufügen | Freunden empfehlen

Powered by myDictionary Team
Rechtliche Vertretung durch RA Dr. Wulf (Fachanwalt IT-Recht)

Designed by Reklame-Haus.de