Gesuchte Übersetzung |
an xidir |
Beispiel |
Yaşin kaç senin ? |
Kommentar |
Yaşin kaç senin ? |
icelady |
24.02.2006 14:51:44 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
gencim akıllıyım ve yakışıklıyım;-)) |
Beispiel |
niye sorsun meine Lady, meine Icelady ?? ;-)) kıllandırma beni .... ama seni tümden cevapsız bırakmak da hoş olmaz... aşağı yukarı 25 ile 35 yaşları arasındayım... gencim akıllıyım ve yakışıklıyım;-)) |
Kommentar |
niye sorsun meine Lady, meine Icelady ?? ;-)) kıllandırma beni .... ama seni tümden cevapsız bırakmak da hoş olmaz... aşağı yukarı 25 ile 35 yaşları arasındayım... gencim akıllıyım ve yakışıklıyım;-)) |
Xıdır |
24.02.2006 15:38:08 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
hi |
Beispiel |
kannst du mir das bitte übersetzen?ich würde dich gerne verstehen |
Kommentar |
kannst du mir das bitte übersetzen?ich würde dich gerne verstehen |
icelady |
24.02.2006 18:24:57 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
hallo?! |
Beispiel |
xidir?lebst du noch? :-) |
Kommentar |
xidir?lebst du noch? :-) |
icelady |
26.02.2006 13:57:16 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@icelady |
Beispiel |
ich bin zwar nicht xidir aber ich versuche es malseni anlamak istiyorum (ich möchte dich verstehen) |
Kommentar |
ich bin zwar nicht xidir aber ich versuche es malseni anlamak istiyorum (ich möchte dich verstehen) |
Aylin |
26.02.2006 18:39:36 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
danke aylin |
Beispiel |
aber ich meinte das was xidir mir geschrieben hat übersetzen |
Kommentar |
aber ich meinte das was xidir mir geschrieben hat übersetzen |
icelady |
27.02.2006 09:56:39 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Dass ich nicht der netteste im Forum bin |
Beispiel |
weiss ich schon längst... darum lass ich die Leute ab und zu auf `ne Antwot warten. Ist schon mal vorgekommen :-)) Sorry... Im Grunde genommen habe ich nichts weltbewegendes geschieben. Nur soo, bla bla... |
Kommentar |
weiss ich schon längst... darum lass ich die Leute ab und zu auf `ne Antwot warten. Ist schon mal vorgekommen :-)) Sorry... Im Grunde genommen habe ich nichts weltbewegendes geschieben. Nur soo, bla bla... |
Xıdır |
27.02.2006 13:40:24 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
aha |
Beispiel |
hab gefragt,da du ,mein hero,mich interessierst,u. du so gut übersetzen kannst |
Kommentar |
hab gefragt,da du ,mein hero,mich interessierst,u. du so gut übersetzen kannst |
icelady |
27.02.2006 14:03:01 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
hallo |
Beispiel |
oh scheiße jetzt verstehe ich erst, sorry bei eurem flirt gestört zu haben ..!!! |
Kommentar |
oh scheiße jetzt verstehe ich erst, sorry bei eurem flirt gestört zu haben ..!!! |
Aylin |
27.02.2006 16:34:30 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Stören?.... Überhaupt nicht beee Aylin.... |
Beispiel |
Misch dich gern ein... Rede mit! Wir brauchen mehr Stimmen, mehr Demokratie...:-))... Ich versuche nur meiner Icelady zu helfen. Sie flirtet mit einem anderen, mit einem Fremden, der die Muttesprache meiner Lady nicht spricht... Also Aylin... |
Kommentar |
Misch dich gern ein... Rede mit! Wir brauchen mehr Stimmen, mehr Demokratie...:-))... Ich versuche nur meiner Icelady zu helfen. Sie flirtet mit einem anderen, mit einem Fremden, der die Muttesprache meiner Lady nicht spricht... Also Aylin... |
Xıdır |
27.02.2006 16:42:56 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
... |
Beispiel |
wie bist du denn zu kriegen,xidir? |
Kommentar |
wie bist du denn zu kriegen,xidir? |
memet |
27.02.2006 18:04:04 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Die Sache wird von Stunde zu Stunde heikeler... |
Beispiel |
Wo auch nun ein „Memet“ ins Geschehen eingestiegen ist, verlasse ich lieber dieses Dolmusch. Hooppp! şoför kardeş sağda inecek var. Müsait bir yerde dur abi… Also wie wars noch mal?? Achhhh.. ich zitierte Shakespeare |
Kommentar |
Wo auch nun ein „Memet“ ins Geschehen eingestiegen ist, verlasse ich lieber dieses Dolmusch. Hooppp! şoför kardeş sağda inecek var. Müsait bir yerde dur abi… Also wie wars noch mal?? Achhhh.. ich zitierte Shakespeare |
Xıdır |
27.02.2006 21:16:18 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
an xidir |
Beispiel |
kapier ich nicht |
Kommentar |
kapier ich nicht |
icelady |
28.02.2006 08:03:01 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
.....ok dann misch ich eben mit..... |
Beispiel |
nene xidir jetzt aussteigen gilt nicht mehr ... erstmal hier mit deinen super Übersetzungen die Frauen scharf machen und dann abhauen also neee ;) |
Kommentar |
nene xidir jetzt aussteigen gilt nicht mehr ... erstmal hier mit deinen super Übersetzungen die Frauen scharf machen und dann abhauen also neee ;) |
Aylin |
01.03.2006 01:57:41 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Liebe Aylin! meine Lady, meine Icelady! |
Beispiel |
Ich bin immer wieder überrascht wie einfach (Handynummer aus der Türkei gewählt und so...) und wie schwierig ist, für einen Mann, das Harzen einer Frau zu erobern. Ich bin ein romantischer Mensch und darum habe ich Schwierigkeiten, es zu begreife, |
Kommentar |
Ich bin immer wieder überrascht wie einfach (Handynummer aus der Türkei gewählt und so...) und wie schwierig ist, für einen Mann, das Harzen einer Frau zu erobern. Ich bin ein romantischer Mensch und darum habe ich Schwierigkeiten, es zu begreife, |
Xıdır |
01.03.2006 10:51:30 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
2 |
Beispiel |
Das beobachte ich selbst bei den gebildeten Frauen. Und da steige ich immer aus. Nächste Haltestelle bitte!... Also meine beiden Ladys: |
Kommentar |
Das beobachte ich selbst bei den gebildeten Frauen. Und da steige ich immer aus. Nächste Haltestelle bitte!... Also meine beiden Ladys: |
Xıdır |
01.03.2006 10:55:25 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
an xidir |
Beispiel |
ich muß dir absolut beipflichten. ich hätte dir das früher auch schon gesagt, aber jetzt nachdem ich durch solche Begegnungen schon durchgegangen bin, noch viel mehr. Interessant ist aber, dass mein vorheriges |
Kommentar |
ich muß dir absolut beipflichten. ich hätte dir das früher auch schon gesagt, aber jetzt nachdem ich durch solche Begegnungen schon durchgegangen bin, noch viel mehr. Interessant ist aber, dass mein vorheriges |
am eigenen Leib erleben! nursen |
01.03.2006 11:27:40 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
Hallo xidir Danke für die weisen Worte |
Beispiel |
ich habe weder einen Mann dessen Muttersprache ich nicht verstehe noch einen der seine eigene nicht versteht noch einen der mit solchen Wörtern käme...ich habe gar keinen wobei bei mir da gewiss noch Zeit ist! |
Kommentar |
ich habe weder einen Mann dessen Muttersprache ich nicht verstehe noch einen der seine eigene nicht versteht noch einen der mit solchen Wörtern käme...ich habe gar keinen wobei bei mir da gewiss noch Zeit ist! |
Aylin |
01.03.2006 13:33:11 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
an alle |
Beispiel |
hihihihi. Irgendwie find ich dieses Forum witzig. Die Kommunikation zwischen den Übersetzungen ist immer wieder erfrischend.Prinzipiell find ich es gut, dass selbst die schnulzigsten Sachen übersetzt werden. |
Kommentar |
hihihihi. Irgendwie find ich dieses Forum witzig. Die Kommunikation zwischen den Übersetzungen ist immer wieder erfrischend.Prinzipiell find ich es gut, dass selbst die schnulzigsten Sachen übersetzt werden. |
nursen |
01.03.2006 17:28:28 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
xidir |
Beispiel |
ich bin nicht an machos interessiert,sondern an gebildete typen ,wie du es bist.mit dem türken hab ich ja gar nichts am hut. |
Kommentar |
ich bin nicht an machos interessiert,sondern an gebildete typen ,wie du es bist.mit dem türken hab ich ja gar nichts am hut. |
icelady |
01.03.2006 18:54:44 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@nursen |
Beispiel |
Deine Einstellung finde ich cool, finde ich auch, jeder nach seiner Fasson ... |
Kommentar |
Deine Einstellung finde ich cool, finde ich auch, jeder nach seiner Fasson ... |
Adanalı |
01.03.2006 20:03:48 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@Alle I |
Beispiel |
Das wollte ich ja eigentlich gar nicht sagen ... Wenn Ihr mir die Einmischung gestattet würde ich dazu auch gerne etwas los werden: |
Kommentar |
Das wollte ich ja eigentlich gar nicht sagen ... Wenn Ihr mir die Einmischung gestattet würde ich dazu auch gerne etwas los werden: |
Adanalı |
01.03.2006 20:07:41 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@Alle II |
Beispiel |
Ich wage mal folgende Behauptung (Die Damen sind aufgefordert ggf. für Klarheit in unser männliches Unwissentum zu bringen): |
Kommentar |
Ich wage mal folgende Behauptung (Die Damen sind aufgefordert ggf. für Klarheit in unser männliches Unwissentum zu bringen): |
Adanalı |
01.03.2006 20:12:13 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@Alle III |
Beispiel |
Wenn es eine(n) erwischt, erwischts eine(n) eben! Im Übrigen halte ich die Klassifikation der Männerwelt in "Machos" und "nicht Machos" für realitätsfremd, diskriminierend und ... |
Kommentar |
Wenn es eine(n) erwischt, erwischts eine(n) eben! Im Übrigen halte ich die Klassifikation der Männerwelt in "Machos" und "nicht Machos" für realitätsfremd, diskriminierend und ... |
Adanalı |
01.03.2006 20:18:12 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@Alle IV |
Beispiel |
Man jetzt habt Ihr mich in nen Redeschwall gebracht, aus dem es für die nächsten paar Beiträge kein Entrinnen gibt ...Ich meine nicht jeder kann ein Einstein, Göthe, Mozart, Nazim Hikmet ... sein. |
Kommentar |
Man jetzt habt Ihr mich in nen Redeschwall gebracht, aus dem es für die nächsten paar Beiträge kein Entrinnen gibt ...Ich meine nicht jeder kann ein Einstein, Göthe, Mozart, Nazim Hikmet ... sein. |
Adanalı (ja, ja immer noch) |
01.03.2006 20:24:21 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@Alle V |
Beispiel |
Meine Behauptung etwas provokanter formuliert:Alle Frauen (na ja die meisten zu mindest) behaupten, wenn sie danach gefragt werden, dass es Ihnen besonders auf "innere Werte" ankommt ... |
Kommentar |
Meine Behauptung etwas provokanter formuliert:Alle Frauen (na ja die meisten zu mindest) behaupten, wenn sie danach gefragt werden, dass es Ihnen besonders auf "innere Werte" ankommt ... |
Adanalı |
01.03.2006 20:29:41 |
|
|
Vorgeschlagene Übersetzung |
@Alle VI |
Beispiel |
Und das meine ich echt nicht mit Verbitterung sondern: So ist die Welt nun mal (na ja so ungefähr). Was ja (Hand aufs Herz) für uns Männer nicht viel anders ist ;-)))) |
Kommentar |
Und das meine ich echt nicht mit Verbitterung sondern: So ist die Welt nun mal (na ja so ungefähr). Was ja (Hand aufs Herz) für uns Männer nicht viel anders ist ;-)))) |
Adanalı (der jetzt zuhört) |
01.03.2006 20:33:29 |
|
|